Төменде әннің мәтіні берілген Tosca: E lucevan le stelle (Act 3) , суретші - Jussi Björling, Nils Grevillius, Джакомо Пуччини аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jussi Björling, Nils Grevillius, Джакомо Пуччини
E lucevan le stelle,
E olezzava la terra
Stridea l’uscio dell’orto,
E un passo sfiorava la rena.
Entrava ella, fragrante,
Mi cadea fra le braccia.
Oh!
dolci baci, o languide carezze,
Mentr’io fremente le belle forme discogliea dai veli!
Svani per sempre il sogno mio d’amore…
L’ora e fuggita e muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!
How the stars seemed to shimmer,
The sweet scents of the garden,
How the creaking gate whispered,
And a footstep skimmed over the sand,
How she then entered, so fragrant,
And then fell into my two arms!
Ah sweetest of kiss, languorous caresses,
While I stood trembling, searching her features
Concealed by her mantle.
my dreams of pure love,
Forgotten forever!
all of it’s gone now!
I die hopeless, despairing, and never before
Have I loved life like this!
E lucevan le stelle,
E olezzava la terra
Stridea l'uscio dell'orto,
E un passo sfiorava la rena.
Entrava ella, хош иісті,
Mi cadea fra le braccia.
О!
dolci baci, o languide carezze,
Ментр’io fremente le belle forme discogliea dai veli!
Svani per semper il sogno mio d’amore…
L’ora e fuggita e muoio disperato!
Е non ho amato mai tanto la vita!
Жұлдыздар қалай жарқырап көрінді,
Бақшаның тәтті иістері,
Сықырлаған қақпа қалай сыбырлады,
Құмның үстінен аяқ басқан,
Ол қалай кірді, соншалықты хош иісті,
Сосын менің екі құшағыма түсті!
Әй сүйісудің ең тәтті сипалаулары,
Мен қалтырап тұрып, оның ерекшеліктерін іздедім
Оның жамылғысы жасырылған.
мөлдір махаббат армандарым,
Мәңгілікке ұмытылды!
барлығы қазір жойылды!
Мен үмітсіз, үмітсіз және бұрын-соңды болмаған өлемін
Мен өмірді осылай жақсы көрдім бе?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз