Төменде әннің мәтіні берілген Mon meilleur amour , суретші - Anggun аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Anggun
voilà l’aube avec ses couteaux cinglants
une morsure à pleines dents
une larme sur le miroir
aucune son mais je crie dedans
voilà l’aube avec ses vagues amères
une ouverture au creux de l'âme
sur le ciel l’aigle plane
une trouble au courps
un rêve absent
refrain:
j’ai laissé partir
mon meilleur amour x2
un beau jour
j’ai laissé partir
mon meilleur amour x2
pour toujours
j’ai laissé s’enfuir
mon plus bel amour x2
un beau jour
j’ai laissé passé
mon parfait amour x2
pour toujours
voilà l’aube avec son presage blanc
et dans la brume plus de bruit
une mystérieuse femme de nuit
un vide et immense pire que le néant
voilà l’aube avec sa coupe glaçante
la neige revient lentement
au pied de ma tour à sa place
agenouillée comme une enfant
(Merci à Aurélie pour cettes paroles)
міне, пышақтарымен таң атады
тісті тістеу
айнадағы көз жасы
дыбыс жоқ, бірақ мен оның ішінде айқайлап жатырмын
міне, ащы толқындарымен таң атады
жанның ойпатындағы саңылау
аспанда қыран қалықтайды
жүректегі бұзылыс
жоқ арман
хор:
мен жібердім
менің ең жақсы махаббатым x2
әдемі күн
мен жібердім
менің ең жақсы махаббатым x2
барлық уақытта
мен жібердім
менің ең әдемі махаббатым x2
әдемі күн
мен жібердім
менің тамаша махаббатым x2
барлық уақытта
міне, ақ белгісімен таң атады
және тұманда бұдан былай шу болмайды
жұмбақ түнгі әйел
бос және жоқтықтан да жаман
міне, мұзды тостағанымен таң атады
қар ақырындап қайтады
мұнараның етегінде оның орнында
бала сияқты тізе бүгіңіз
(Орелиге осы сөздер үшін рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз