Pathetique - Andrew Bird
С переводом

Pathetique - Andrew Bird

Год
2000
Язык
`Ағылшын`
Длительность
271060

Төменде әннің мәтіні берілген Pathetique , суретші - Andrew Bird аудармасымен

Ән мәтіні Pathetique "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Pathetique

Andrew Bird

Оригинальный текст

I bear no grudge, even though my heart may break.

Eternally lost love!

I bear no grudge.

Though you’re shining in your diamond splendour,

No ray of light falls on the darkness of your heart.

I’ve noted well for a long time.

I bear no grudge.

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht.

Ewig verlornes Lieb!

Ich grolle nicht.

Though you’re shining in your diamond splendour,

No ray of light falls on the darkness of your heart.

I’ve noted well for a long time.

I bear no grudge.

I saw you in a dream,

I saw the darkness in your heart,

I saw the snake that feeds upon your heart,

I saw, my love, how utterly wretched you are.

I bear no grudge, I bear no grudge.

I’m over you, so come on come on … come on back to me, ok?

Alright

Перевод песни

Жүрегім жарылып кетсе де, ренжімеймін.

Мәңгілік жоғалған махаббат!

Мен ренжімеймін.

Сіз гауһар тастай жарқырасаңыз да,

Жүрегіңнің қараңғылығына жарық сәулесі түспейді.

Мен ұзақ уақыт бойы жақсы атап өттім.

Мен ренжімеймін.

Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht.

Евиг верлорн Либ!

Ich grolle nicht.

Сіз гауһар тастай жарқырасаңыз да,

Жүрегіңнің қараңғылығына жарық сәулесі түспейді.

Мен ұзақ уақыт бойы жақсы атап өттім.

Мен ренжімеймін.

Мен сені түсімде көрдім,

Жүрегіңдегі қараңғылықты көрдім,

Мен сенің жүрегіңді қоректендіретін жыланды көрдім,

Мен көрдім, сүйіктім, сенің қаншалықты бейшара екеніңді.

Мен ренжімеймін, ренжімеймін.

Мен сенен асып кеттім, келіңдер, келіңдер... маған қайта келіңдер, жарай ма?

Жақсы

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз