Tarantulas - Akira the Don, Jordan Peterson
С переводом

Tarantulas - Akira the Don, Jordan Peterson

Альбом
This Is a Mysterious Planet and We Are Mysterious Beings
Год
2020
Язык
`Ағылшын`
Длительность
477950

Төменде әннің мәтіні берілген Tarantulas , суретші - Akira the Don, Jordan Peterson аудармасымен

Ән мәтіні Tarantulas "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Tarantulas

Akira the Don, Jordan Peterson

Оригинальный текст

This is from Friedrich Nietzsche

You know, of course you probably know that he was the philosopher who announced

the death of God

What he meant by that was that the fundamental metaphysics that underly Western

culture had lost their foundation

And that the consequence of that would be the disintegration of the idea of

value itself, especially of value hierarchies

He thought of the inevitable consequence of that

Or one of the consequences of that

A dramatic move towards a doctrine of radical equality

See because if value itself is destroyed

The value distinction between things so that one thing is not any better than

another

Then there’s no reason for hierarchies of virtue or of value

And so the equality doctrine is a logical, is a logical outcome

So here’s what he wrote about that:

Behold;

this is the hole of the tarantula

Do you want to see the tarantula itself?

Here hangs its web;

touch it so that

it trembles.

There it comes willingly.

Welcome, tarantula!

Your triangle and

symbol sits black on your back, and I also know what sits in your soul:

revenge sits in your soul.

Wherever you bite, black scabs grow.

Your poison makes the soul whirl with revenge

Thus I speak to you in a parable — you who make souls whirl, you preachers of

equality.

To me you are tarantulas, and secretly vengeful.

But I shall bring

your secrets to light;

therefore I laugh in your faces with my laughter of the

heights.

Therefore I tear at your webs, that your rage may lure you out of your

lie-holes and your revenge may leap out from behind your word: justice.

For that man be delivered from revenge, that is for me the bridge to the

highest hope, and a rainbow after long storms

The tarantulas, of course, would have it otherwise.

«What justice means to us

is precisely that the world be filled with the storms of our revenge»

— thus they speak to each other.

«We shall wreak vengeance and abuse on all

whose equals we are not» — thus do the tarantula-hearts vow.

«And 'will to

equality' shall henceforth be the name for virtue;

and against all that has

power we want to raise our clamour!»

You preachers of equality, the tyrannomania of impotence clamours thus out of

you for equality: your most secret ambitions to be tyrants thus shroud

themselves in words of virtue!

Aggrieved conceit, repressed envy — perhaps the

conceit and envy of your fathers — erupt from you as a flame and as the frenzy

of revenge

What was silent in the Father speaks in the Son, and I often found the Son the

unveiled secret of the Father

They’re like enthusiasts, but it is not the heart that fires them, but revenge.

And when they become elegant and cold it is not the spirit, but envy,

that makes them elegant and cold.

Their jealousy leads them even on the paths

of thinkers.

And this is the sign of their jealousy: they always go too far,

till their weariness must in the end lie down to sleep in the snow

Tarantulas

Tarantulas

Tarantulas

Tarantulas

Out of every one of their complaints sounds revenge;

in their praise there is

always a sting, and to be a judge seems bliss to them.

But thus I counsel you

my friends: mistrust all in whom the impulse to punish is powerful!

They are people of a low sort and stock;

The hangman and the bloodhound (x4) look out of their faces.

Mistrust all who

talk much of their justice!

Verily, their souls lack more than honey.

And when they call themselves «the good and the just», do not forget that they

would be pharisees, if only they had power.

My friends, I do not want to be

mixed up and confused with others.

Some preach my doctrine of life,

and are at the same time preachers of equality, and tarantulas.

Although they are sitting in their holes, these poisonous spiders,

with their backs turned on life, they speak in favour of life, but only

because they wish to hurt.

They wish to hurt those who now have power,

for among those the preaching of death is still most at home.

If it were

otherwise, the tarantulas would teach otherwise;

they themselves were once the

foremost slanderers of the world and burners of heretics

I do not wish to be mixed up and confused with these preachers of equality

Перевод песни

Бұл Фридрих Ницшеден

Білесіз бе, әрине, сіз оның жариялаған философ екенін білетін шығарсыз

Құдайдың  өлімі

Ол                                                                                                                                                                                                                                                                     жататын |

мәдениет іргесін жоғалтты

Ал оның салдары идеяның ыдырауы болады

мәннің өзі, әсіресе мән иерархиясы

Ол мұның болмай қоймайтын салдары туралы ойлады

Немесе оның салдарларының бірі

Радикалды теңдік доктринасына  драмалық  қадам

Қараңыз, себебі мәннің өзі жойылған

Заттардың арасындағы айырмашылық, сондықтан бір нәрсе одан артық емес

басқа

Содан кейін ізгіліктің иерархиясына немесе құндылығына ешқандай себеп жоқ

Сонымен, теңдік доктринасы логикалық, логикалық нәтиже

Міне, ол бұл туралы жазды:

Міне;

бұл тарантуланың тесігі

Тарантуланың өзін көргіңіз келе ме?

Мұнда оның торы ілулі;

осылайша түртіңіз

ол дірілдейді.

Ол өз ықыласпен келеді.

Қош келдіңіз, тарантул!

Сіздің үшбұрышыңыз және

таңба сіздің арқаңызда қара болады, мен сіздің жаныңызда не барын да білемін:

кек сенің жаныңда отырады.

Тістеген жеріңде қара қотыр өседі.

Сенің уың жанды кекпен айналдырады

Міне, мен сендерге астарлы әңгіме айтамын — жандарды айналдырушылар, уағыздаушылар

теңдік.

Мен үшін сен тарантулсың, жасырын кекшілсің.

Бірақ мен әкелемін

ашылатын құпияларыңыз;

сондықтан мен сіздің жүздеріңізге күлемін

биіктіктер.

Сондықтан мен сенің ашуларың сені арбауыңнан шығарып алуы үшін торларыңды жыртамын

өтірік пен кек сіздің сөзіңізден шығып кетуі мүмкін: әділдік.

Ол кісі кек алудан құтылсын, бұл мен үшін көпір

ең үлкен үміт және ұзақ дауылдан кейінгі кемпірқосақ

Тарантула, әрине, басқаша болар еді.

«Біз үшін әділдік нені білдіреді

дәл осы дүниенің кек алуымызға толы болуы »

— осылайша олар бір-бірімен  сөйлейді.

«Біз барлығына кек пен қиянат жасаймыз

біз кіммен тең емеспіз» — осылайша тарантулалық жүректер ант береді.

«Және» қалаймын

теңдік' бұдан былай ізгілік атауы болады;

және бар нәрсеге қарсы

күш-қуатымызды қоздырғымыз келеді!»

Сендер, теңдікті уағыздаушылар, импотенция тиранноманиясы осылайша айғайлайды.

сіз теңдік үшін: тиран болудағы ең құпия амбицияларыңыз осылайша жабылады

өздерін ізгілік сөзімен  болсын!

Ренжіген менмендік, басылған қызғаныш — мүмкін

әкелеріңнің менмендігі мен қызғанышы — сенен жалын мен құтыру болып шығады

кек алу

Әкеде үнсіз болған нәрсе Ұлда сөйлейді, мен Ұлын жиі таптым

Әкенің ашылған құпиясы

Олар энтузиасттар сияқты, бірақ оларды отқа жүрек емес, кек қайтарады.

Ал олар талғампаз және суық болған кезде, рух емес, қызғаныш,

бұл оларды талғампаз және салқын етеді.

Олардың қызғаныштары тіпті жолдарда                                              Оларды қызғаныштары жетелейді

 ойшылдардың.

Бұл олардың қызғанышының белгісі: олар әрқашан шектен шығады,

шаршағанша, ақырында, қарда ұйықтау керек

Тарантула

Тарантула

Тарантула

Тарантула

Олардың әрбір арызынан кек естіледі;

олардың мақтауларында бар

Олар үшін судья болу бақыт сияқты көрінеді.

Бірақ осылайша мен сізге кеңес беремін

менің достарым: жазалау импульсі күшті бәріне сенбеңіз!

Олар аз және қорлы адамдар;

Асыл адам мен қанқұйлы ит (x4) беттерінен қарап тұр.

Кімге сенбе

олардың әділдігі туралы көп айт!

Расында, олардың жаны балдан да жетіспейді.

Олар өздерін «жақсы және әділ» деп атаған кезде, олар екенін ұмытпаңыз

Парызшылдар болар еді, егер олардың                                                                                                    |

Менің достарым, мен болғым келмейді

басқалармен араласып, шатастырған.

Кейбіреулер менің өмірлік ілімімді уағыздайды,

және бір мезгілде теңдік пен тарантулаларды уағыздаушылар.

Олар саңылауларында отырғанымен, бұл улы өрмекшілер,

олар өмірге арқаларын бұрып, өмірді қолдап сөйлейді, бірақ тек

себебі олар ренжіткісі келеді.

Олар                                                                                                                                                                                                                                                                                |

Өлім уағыздау бұл үшін әлі де үйде.

Егер болса

әйтпесе тарантулалар басқаша үйретер еді;

олардың өздері де бір кездері болған

дүниенің ең басты жалашылары және еретиктердің от жағушылары

Мен араласқым келмейді және теңдіктің уағыздарымен шатастырғым келмейді

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз