Төменде әннің мәтіні берілген Ali Yar Ali , суретші - Aşık Mahzuni Şerif аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Aşık Mahzuni Şerif
Uğrama hey yolcu kör pazarına
Haddini bilmeze bildiremezsin
Müşteri olmadan gelip geçene
«Gel al» demek ile aldıramazsın
Ali yâr, Ali yâr, Ali yâr, Ali yâr
Hak bilir ki benim gönlüm sende var
Hüdey gardaş, Hüdey, gönlüm sende yâr
Ne güzel yapılmış yapılan kapı
Or’dan gelir gider kulların hepi
Yüz bin emek çeksen yapılmaz yapı
Külden duvar örme kaldıramazsın
Ali yâr, Ali yâr, Ali yâr, Ali yâr
Hak bilir ki benim gönlüm sende var
Derviş Ali’m der koyma haini
Herkes beğenmiştir kendi huyunu
Dibi delik kaba Hak’ın suyunu
Taşıyıp yorulma dolduramazsın
Şemah erenlerindir, çarka girenlerindir
Bu yola vahşi girmez, doğru sürenlerindir, doğru sürenlerindir
Ey gülbengi, gülbengi, evre çeken gülbengi
Kaç gönülü hoş eder bir gerçeğin gülbengi
Hü, hü, ya Ali
der ki incidir, incilerden incidir
Konuş kâmiller ile ne incir, ne incidir
Hü, hü, ya Ali, hü Allah
Әй, жолаушыларға арналған базарға тоқтамаңыз
Менмендікке жол беруге болмайды
тұтынушыларсыз өтіп бара жатқандар
«Кел, ал» деп әуре болмайсың.
Али яр, Али яр, Али яр, Али яр
Менің жүрегім сенімен екенін хақ біледі
Худей гардаш, Худей, жүрегім сенімен
Қандай әдемі жасалған есік
Қызметшілеріңнің бәрі Ордан келіп-кетеді
Жүз мың күш жұмсасаң да салынбайтын құрылым.
Күлден қабырға тұрғызуға шамасы жоқ
Али яр, Али яр, Али яр, Али яр
Менің жүрегім сенімен екенін хақ біледі
Дервиш Әлиді сатқын деп атама
Әркімге өзінің мінез-құлқы ұнады
Терең шұңқыр Хактың суы
Сіз оны көтеріп, толтыра алмайсыз
Шема – қол жеткізгендерге, рульге отырғандарға арналған.
Бұл жолға жабайы кірмейді, дұрыс айдағандардікі
О, раушан гүлі, раушан гүлі, жарқыраған раушан гүлі
Ақиқаттың раушан ағашын қуантқан қаншама жүректер
Ху, ху, я Али
інжу-маржан, інжу-маржан деп айтады
Інжірмен де, маржанмен де мінсіз сөйлес
Ху, ху, йа Али, у Алла
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз