
Төменде әннің мәтіні берілген Ветер (Дыхание доброго неба) , суретші - Воскресение аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Воскресение
Ветер поднялся, подул и понёс,
Крылья иль паруса.
Искрами пламени прямо до звёзд,
Прямо до звёзд достал.
Ветер из леса, из листьев и трав,
Из нежности тех берёз.
Все ароматы в букет собрал,
Выносил и принёс.
Одни поднимаются, чтобы упасть,
Другие, чтобы лететь.
Выплеснуть ветром свободы страсть,
Выдохнуть и запеть.
Следом за ветром, за стаей птиц,
Листья листать, листать.
Песнею стать, и в природе лиц,
Радостью прорастать.
И это, и то, и быть может иное,
Хотелось прославить мне бы.
Словами: «Да здравствует вечно земное
Дыхание доброго неба.»
Дыхание доброго неба…
Дыхание доброго неба…
Жел көтерілді, соқты және көтерді,
Қанаттар немесе желкендер.
Жалын ұшқындары тікелей жұлдыздарға,
Жұлдыздарға тура келді.
Орманнан, жапырақтар мен шөптерден жел,
Сол қайыңдардың нәзіктігінен.
Мен барлық хош иісті букетке жинадым,
Шығарып, әкелді.
Кейбіреулер көтеріліп, құлап кетеді
басқалары ұшуға.
Бостандық желімен құмарлықты тастаңыз,
Дем шығарыңыз және ән айтыңыз.
Желдің соңынан еріп, құстардың топырағын қуып,
Жапырақ жапырақ, жапырақ.
Әнге айналу үшін және адамдардың табиғатында,
Қуанышпен өсіңіз.
Ал мынау, анау, мүмкін тағы бірдеңе,
Мен өзімді асқақтатқым келеді.
Сөзінде: «Мәңгілік жердегілер аман болсын
Жақсы аспан тынысы.
Қайырлы тыныс...
Қайырлы тыныс...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз