Песня на два голоса - Виктор Луферов
С переводом

Песня на два голоса - Виктор Луферов

  • Альбом: Российские барды: Виктор Луферов

  • Шығарылған жылы: 1999
  • Тіл: орыс
  • Ұзақтығы: 3:11

Төменде әннің мәтіні берілген Песня на два голоса , суретші - Виктор Луферов аудармасымен

Ән мәтіні Песня на два голоса "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Песня на два голоса

Виктор Луферов

Оригинальный текст

Пусть за то, что скажу, не сносить головы,

Пусть с твоей не слетит ни единого волоса.

Хорошо тьму ночей освещать в две свечи

И любимый мотив напевать на два голоса.

Жаль, что этого ты не сумела понять,

Оставляя меня одного в одиночестве.

Что ж, одно к одному, значит время пришло

Не по имени звать, а по имени-отчеству.

Вдруг представилось мне, что вперёд на сто лет

Наша жизнь в трафарет фотографии вставлена.

Долгий перечень наших поступков и слов

Как на свечке нагар, на металле окалина.

Но высокое пламя мы ценим в свече

И доверье в словах, а не мнимую двойственность.

И окалины слой не заменит металл,

Душ родство не подменит случайная родственность.

Что ж, одно к одному, лепит жизнь нашу жизнь,

И к застрехе — гнездо, и к отечеству — отчество,

Облака — к небесам и разлуку — к любви,

И к древесным стволам — всей листвы одиночество.

Да простится мне всё, что тебе я сказал.

Врассыпную пора, как из спелого колоса.

А за каждым из нас право выбора есть,

С кем гореть в две свечи и с кем петь на два голоса.

Перевод песни

Айтқан сөзім үшін басымды ұрмайық,

Бір шашың да ұшып кетпесін.

Түннің қараңғылығын екі шаммен жарықтандыру жақсы

Ал менің сүйікті мотивім екі дауыста ән айту.

Осыны түсінбегенің өкінішті,

Мені жалғыз қалдырып.

Ендеше, бір-бір, содан кейін уақыт келді

Аты бойынша емес, аты мен әкесінің атымен атаңыз.

Кенет маған жүз жыл алға ұмтылғандай болып көрінді

Біздің өміріміз фотосуреттің трафаретіне енгізілген.

Біздің әрекеттеріміз бен сөздеріміздің ұзақ тізімі

Шамдағы күйе, металлдағы таразы сияқты.

Бірақ біз шамдағы жоғары жалынды бағалаймыз

Және ойдан шығарылған екі жақтылыққа емес, сөзге сену.

Ал масштаб қабаты металды алмастырмайды,

Кездейсоқ туыстықтың орнын жан туысқандығы алмастырмайды.

Біреуге, өмір біздің өмірімізді қалыптастырады,

Застрава - ұя, ал атамекенге - әкесінің аты,

Бұлттар - аспанға және бөлу - махаббатқа,

Ал ағаш діңіне - барлық жапырақтар жалғыздық.

Саған айтқанымның бәрі кешірілсін.

Піскен құлақтан келгендей шашыраңқы уақыт.

Әрқайсымыздың таңдау құқығымыз бар,

Кіммен екі шырақта жанып, кіммен екі дауыста ән айту керек.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз