Miséricorde, pt. 2 - Édith Piaf
С переводом

Miséricorde, pt. 2 - Édith Piaf

  • Альбом: Edith Piaf: The Complete Collection, Vol. 4

  • Шығарылған жылы: 2012
  • Тіл: француз
  • Ұзақтығы: 4:11

Төменде әннің мәтіні берілген Miséricorde, pt. 2 , суретші - Édith Piaf аудармасымен

Ән мәтіні Miséricorde, pt. 2 "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Miséricorde, pt. 2

Édith Piaf

Оригинальный текст

Plus jamais ne prierai,

Plus jamais ne rirai

Avec leurs boniments.

Ils ont tué mon amant.

Le bourdon peut sonner,

Le curé, marmonner.

C’est pas ça qui le fera

Revenir dans mes bras.

D’un petit air réfléchi

Et la voix décidée,

Il a dit: «Allons-y!

Faut défendre ses idées!»

Mais, malgré sa grande gueule

Et ses yeux qu’il planquait,

Je n'étais pas toute seule

A chiâler sur le quai…

Miséricorde!

Miséricorde!

Les petites croix blanches

Ont des dimanches

Qui ne sont pas gais.

Le ciel bleu d’un petit bal

Du côté de Bougival

Dans mes yeux étonnés

Continue de tourner…

Rien qu'à voir les péniches,

On rêvait de voyager.

Pour ceux qui ne sont pas riches,

Il suffit de rêver:

Le jardin qu’on aurait

Serait plein de lilas…

Et le gosse qu’on aurait

S’appellerait Jean-François…

Les beaux rêves sont gratuits.

Moi, le seul qui me reste,

C’est l’odeur de sa veste

Quand je dansais contre lui.

'y a plus que ça qui me rapproche

De celui que j’adorais

Mais la vie est si moche

Que même ça, je l’oublierai…

Miséricorde!

Miséricorde!

Miséricorde!

Перевод песни

Ешқашан дұға етпеймін,

Енді ешқашан күлмеймін

Олардың ақымақтығымен.

Олар менің сүйіктімді өлтірді.

Ара дыбысы мүмкін,

Діни қызметкер, күбірледі.

Бұл істемейді

Менің құшағыма орал.

Ойлы көзқараспен

Ал шешімді дауыс,

Ол: «Кеттік!

Сіз өз идеяларыңызды қорғауыңыз керек!»

Бірақ оның үлкен аузына қарамастан

Ал жасырған көздері,

Мен жалғыз емес едім

Докта ыңылдап...

Мейірімділік!

Мейірімділік!

кішкентай ақ кресттер

жексенбі күндері бар

Кім гей емес.

Кішкентай шардың көк аспаны

Бугивал жағында

Менің таңырқаған көздерімде

Айналдыра беріңіз...

Баржаларды көру үшін ғана,

Біз саяхаттауды армандайтынбыз.

Бай еместерге,

Тек армандаңыз:

Бізде болатын бақша

Сиреньге толы болар еді...

Ал бала бізде болар еді

Оның аты Жан-Франсуа болар еді...

Тәтті армандар тегін.

Жалғыз мен қалдым,

Бұл оның курткасының иісі

Мен оған қарсы билеген кезде.

мені жақындата түсетін одан да көп нәрсе бар

Мен жақсы көретін адамнан

Бірақ өмір шіркін

Сонда да ұмытамын...

Мейірімділік!

Мейірімділік!

Мейірімділік!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз