Нет меня — я покинул Расею - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»
С переводом

Нет меня — я покинул Расею - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»

Альбом
Владимир Высоцкий и Марина Влади
Год
2005
Язык
`орыс`
Длительность
111400

Төменде әннің мәтіні берілген Нет меня — я покинул Расею , суретші - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия» аудармасымен

Ән мәтіні Нет меня — я покинул Расею "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Нет меня — я покинул Расею

Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»

Оригинальный текст

Нет меня, я покинул Расею!

Мои девочки ходят в соплях.

Я теперь свои семечки сею

На чужих Елисейских полях.

Кто-то вякнул в трамвае на Пресне:

«Нет его, умотал наконец!

Вот и пусть свои чуждые песни

Пишет там про Версальский дворец!»

Слышу сзади — обмен новостями:

«Да не тот, тот уехал — спроси…»

«Ах не тот?!»

— и толкают локтями,

И сидят на коленях в такси.

А с которым сидел в Магадане, —

Мой дружок по гражданской войне —

Говорит, что пишу я ему: «Ваня!

Скучно, Ваня, — давай, брат, ко мне!"

Я уже попросился обратно —

Унижался, юлил, умолял…

Ерунда!

Не вернусь, вероятно!

Потому что я не уезжал.

Кто поверил — тому по подарку, —

Чтоб хороший конец, как в кино:

Забирай Триумфальную арку!

Налетай на заводы Рено!

Я смеюсь, умираю от смеха:

Как поверили этому бреду?!

Не волнуйтесь — я не уехал,

И не надейтесь — я не уеду!

<до июня 1970>

Другие названия: «Песня о слухах», «Песня о сплетнях»,

«Слух», «Про сплетни», «Нет меня — я покинул Расею»

Перевод песни

Мен жоқ, мен Ресейден кеттім!

Қыздарым қыбырлап жүр.

Мен қазір тұқым себемін

Шетелдік Елисейде.

Преснядағы трамвайда біреу айғайлады:

«Ол жоқ, ол ақыры шаршады!

Ендеше бөтен әндеріңіз болсын

Ол сол жерде Версаль сарайы туралы жазады!».

Артынан естимін - жаңалықтар алмасу:

«Иә, ол емес, ол кетіп қалды - сұраңыз ...»

«Ой, ол емес пе?!».

- және шынтақпен итеріңіз,

Ал олар таксиде тізерлеп отырады.

Мен Магаданда кіммен бірге отырдым, -

Азамат соғысындағы досым -

Ол менің оған хат жазып жатқанымды айтады: «Ваня!

Қызықсыз, Ваня – жүр, аға, маған кел!».

Мен кері сұрадым -

Ол өзін төмен түсірді, дірілдеп, жалынды ...

Бос сөз!

Мен қайтып келмейтін шығармын!

Өйткені мен кетпедім.

Кім сенді - бұған сыйлықпен, -

Фильмдегідей жақсы аяқталу үшін:

Триумфа аркасын алыңыз!

Renault зауыттарына шабуыл жасаңыз!

Күлемін, күлкіден өлемін:

Бұл бос сөзге қалай сендіңіз?!

Уайымдамаңыз - мен кеткен жоқпын

Және үміттенбеңіз - мен кетпеймін!

<1970 жылдың маусымына дейін>

Басқа атаулар: қауесет әні, өсек әні,

«Өсек», «Өсек туралы», «Мен жоқпын - мен Ресейден кеттім»

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз