Төменде әннің мәтіні берілген Марья Молодушка , суретші - Сергей Матвеенко аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Сергей Матвеенко
Верба над омутом
тихо качается.
Горе ли в доме том?
Кто там печалится?
Марья — молодушка,
легкая горлица,
бела лебедушка
плачет во горнице.
Марья-молодушка,
что ты печальная?
— до моего дружка
дорога дальняя.
дорога дальняя
да во чужи края.
То я печальная,
что он не ждет меня
Сгубила молодца
не молода краса —
злая разлучница,
погибельна коса.
Он не воротится
да во родимый дом.
Сердце заходится
над тёмным омутом.
А что — печаль в дому,
то не его вина,
Знаю, виной тому
Разлучница война.
Верба над омутом
тихо качается…
Бассейннің үстіндегі тал
тыныш тербеледі.
Ол үйде қайғы бар ма?
Онда кім қайғылы?
Мария жас
жеңіл тамақ,
ақ аққу
жоғарғы бөлмеде жылап.
Мария, жас
сен не қайғырасың?
- досыма
жол ұзақ.
ұзақ жол
иә, шет елдерге.
Сосын мен қайғырамын
ол мені күтпейді
Жас жігітті құртты
жас сұлулық емес -
зұлым зұлым,
өлімге әкелетін орақ.
Ол қайтып келмейді
Иә, қымбатты үйге.
Жүрек соғып тұр
қараңғы перденің үстінде.
Үйдегі қайғы деген не,
бұл оның кінәсі емес,
Мен білемін, өйткені
Разлучниц соғысы.
Бассейннің үстіндегі тал
тыныш домалап...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз