Марья Молодушка - Сергей Матвеенко
С переводом

Марья Молодушка - Сергей Матвеенко

Альбом
Пир во время чумы
Год
1995
Язык
`орыс`
Длительность
160900

Төменде әннің мәтіні берілген Марья Молодушка , суретші - Сергей Матвеенко аудармасымен

Ән мәтіні Марья Молодушка "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Марья Молодушка

Сергей Матвеенко

Оригинальный текст

Верба над омутом

тихо качается.

Горе ли в доме том?

Кто там печалится?

Марья — молодушка,

легкая горлица,

бела лебедушка

плачет во горнице.

Марья-молодушка,

что ты печальная?

— до моего дружка

дорога дальняя.

дорога дальняя

да во чужи края.

То я печальная,

что он не ждет меня

Сгубила молодца

не молода краса —

злая разлучница,

погибельна коса.

Он не воротится

да во родимый дом.

Сердце заходится

над тёмным омутом.

А что — печаль в дому,

то не его вина,

Знаю, виной тому

Разлучница война.

Верба над омутом

тихо качается…

Перевод песни

Бассейннің үстіндегі тал

тыныш тербеледі.

Ол үйде қайғы бар ма?

Онда кім қайғылы?

Мария жас

жеңіл тамақ,

ақ аққу

жоғарғы бөлмеде жылап.

Мария, жас

сен не қайғырасың?

- досыма

жол ұзақ.

ұзақ жол

иә, шет елдерге.

Сосын мен қайғырамын

ол мені күтпейді

Жас жігітті құртты

жас сұлулық емес -

зұлым зұлым,

өлімге әкелетін орақ.

Ол қайтып келмейді

Иә, қымбатты үйге.

Жүрек соғып тұр

қараңғы перденің үстінде.

Үйдегі қайғы деген не,

бұл оның кінәсі емес,

Мен білемін, өйткені

Разлучниц соғысы.

Бассейннің үстіндегі тал

тыныш домалап...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз