Mad Dogs And Englishmen - Noël Coward, Ray Noble & His Orchestra
С переводом

Mad Dogs And Englishmen - Noël Coward, Ray Noble & His Orchestra

Альбом
The Compact Coward
Год
2003
Язык
`Ағылшын`
Длительность
171930

Төменде әннің мәтіні берілген Mad Dogs And Englishmen , суретші - Noël Coward, Ray Noble & His Orchestra аудармасымен

Ән мәтіні Mad Dogs And Englishmen "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Mad Dogs And Englishmen

Noël Coward, Ray Noble & His Orchestra

Оригинальный текст

In Tropical climes there are certain times of day

When all the citizens retire to take their clothes off and perspire

It’s one of those rules the greatest fools obey

Because the Sun is far too sultry and one must avoid its ultry-violet

rays

The natives grieve when the White Men leave their huts

Because they’re obviously… definitely…Nuts!

Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun

The Japanese don’t care to, the Chinese wouldn’t dare to Hindus and Argentines sleep firmly from twelve till one

But Englishmen detest-a siesta

In the Philipines they have lovely screens to protect you from the

glare

In the Malay States there are hats like plates which the Britishers

won’t wear

At twelve noon the natives swoon and no further work is done

But mad dogs and Englismen go out in the midday sun

It’s such a surprise for the Eastern eyes to see

That though the English are effete, they’re quite impervious to heat

When the White Man rides, every native hides in glee

Because the simple creatures hope he will impale his solar topi on a tree

It seems such a shame when the English claim the Earth

That they give rise to such hilarity and mirth

Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha

Ho=ho-ho-ho-ho-ho-ho

He-he-he-he-he-he-he

Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun

The toughest Burmese bandit can never understand it In Rangoon the heat of noon is just what the natives shun

They put their Scotch or Rye down and lie down

In a jungle town where the Sun beats down to the rage of man and beast

The English garb of the English Sahib merely gets a bit more creased

In Bangkok at twelve o’clock they foam at the mouth and run

But mad dogs and Englishmen go out in the midday sun

Mad dogs and Englshmen go out in the midday sun

The smallest Malay rabbit deplores this foolish habit

In Hong Kong they strike a gong and fire off a noonday gun

To reprimand each inmate, who’s in late

In the mangorve swamps where the python romps there is peace from

twelve till two

Even caribous lie around and snooze for there’s nothing else to do In Bengal to move at all is seldom if ever done

But mad dogs and Englishmen go out in the midday

Out in the midday

Out in the midday

Out in the midday

Out in the midday

Out in the midday

Out in the midday sun

Перевод песни

Тропикалық климаттарда күннің белгілі бір уақыттары бар

Барлық азаматтар киімдерін шешіп, терлеу үшін зейнеткерлікке шыққанда

Бұл ең үлкен ақымақтар бағынатын ережелердің бірі

Өйткені күн өте алыс, ал біреуі бұл күлгінден аулақ болу керек

сәулелер

Ақ адамдар саятшылықты тастап кеткенде, жергілікті халық қайғырады

Өйткені олар анық... сөзсіз... Жаңғақтар!

Ақылды иттер мен ағылшындар күн сәулесінде шығады

Жапондарға мән бермейді, қытайлықтар индустар мен аргентиналықтардың он екіден бірге дейін қатты ұйықтауға батылы бармайды.

Бірақ ағылшындар сиестаны жек көреді

Филиппинде                                              �

жарқырау

Малай штаттарында британдықтар тарелка тәрізді шляпалар бар

кимейді

Он екі түске қарай жергілікті тұрғындар серпіліп, одан әрі жұмыс істемейді

Бірақ есінен танған иттер мен ағылшындар түскі күннің астында көшеге шығады

Бұл шығыстың көзі үшін таң қалдырады

Ағылшындар эффеті болғанымен, олар ыстыққа өтпейді

Ақ адам мінгенде, әрбір жергілікті адам қуанышқа  тығылады

Өйткені қарапайым жаратылыстар оның күн сәулесін ағашқа қадап қояды деп үміттенеді

Ағылшындар Жерді талап еткенде, бұл ұят сияқты

Олар осындай көңілділік пен шаттық тудырады

Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха

Хо=хо-хо-хо-хо-хо-хо

Ол-ол-хе-хе-хе-ол

Ақылды иттер мен ағылшындар күн сәулесінде шығады

Бірманың ең қатал қарақшысы оны ешқашан түсіне алмайды. Рангундағы түстің ыстығы жергілікті тұрғындардан қашқақтайды.

Олар шотланд немесе қара бидайды қойып, жатады

Джунгли қалашығында, күн адам мен хайуанның қаһарына  соғады.

Ағылшындық Сахибтің ағылшын киімі сәл мыжылып қалады

Бангкокта сағат он екіде ауыздарынан көбік шығып, жүгіреді

Бірақ есінен танған иттер мен ағылшындар түскі күннің астында көшеге шығады

Ақылсыз иттер мен ағылшындар күндіз далаға шығады

Ең кішкентай малай қояны бұл ақымақ әдетке өкінеді

Гонконгта олар гонгты соғып, түскі уақытта мылтықпен оқ жаудырды

Кеш болған әр сотталушыны сөгіс беру

Питон қайнаған мангор батпақтарында тыныштық орнайды

он екіден екіге дейін

Карибус тіпті өтірік айтып, кейінге қалдыру Бенгалда басқа ештеңе жасамайды

Бірақ ессіз иттер мен ағылшындар түскі уақытта көшеге шығады

Түстен кейін

Түстен кейін

Түстен кейін

Түстен кейін

Түстен кейін

Түскі күннің астында

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз