
Төменде әннің мәтіні берілген Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate , суретші - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт
IL CONTE
(a Basilio)
Cosa sento!
Tosto andate,
e scacciate il seduttor.
BASILIO
In mal punto son qui giunto,
perdonate, oh mio signor.
SUSANNA
Che ruina, me meschina,
(quasi svenuta)
son oppressa dal dolor.
BASILIO ed IL CONTE
(sostenendola)
Ah già svien la poverina!
Come, oh Dio, le batte il cor!
BASILIO
(approssimandosi al sedile in atto di farla sedere)
Pian pianin su questo seggio.
SUSANNA
Dove sono!
(rinviene)
Cosa veggio!
(staccandosi da tutti due)
Che insolenza, andate fuor.
BASILIO
Siamo qui per aiutarvi,
è sicuro il vostro onor.
IL CONTE
Siamo qui per aiutarti,
non turbarti, oh mio tesor.
BASILIO
(al Conte)
Ah, del paggio quel che ho detto
era solo un mio sospetto.
SUSANNA
È un’insidia, una perfidia,
non credete all’impostor.
IL CONTE
Parta, parta il damerino!
SUSANNA e BASILIO
Poverino!
IL CONTE
Poverino!
Ma da me sorpreso ancor.
SUSANNA e BASILIO
Come!
Che!
IL CONTE
Da tua cugina
l’uscio ier trovai rinchiuso;
picchio, m’apre Barbarina
paurosa fuor dell’uso.
Io dal muso insospettito,
guardo, cerco in ogni sito,
ed alzando pian pianino
il tappetto al tavolino
vedo il paggio …
(imita il gesto colla vestaglia e scopre il paggio)
Ah!
cosa veggio!
SUSANNA
Ah!
crude stelle!
BASILIO
Ah!
meglio ancora!
IL CONTE
Onestissima signora!
Or capisco come va!
SUSANNA
Accader non può di peggio,
giusti Dei!
Che mai sarà!
BASILIO
Così fan tutte le belle;
non c'è alcuna novità!
Recitativo
IL CONTE
Basilio, in traccia tosto
di Figaro volate:
(addita Cherubino che non si muove di loco)
io vo' ch’ei veda …
SUSANNA
Ed io che senta;
andate!
IL CONTE
Restate: che baldanza!
E quale scusa
se la colpa è evidente?
SUSANNA
Non ha d’uopo di scusa un’innocente.
IL CONTE
Ma costui quando venne?
SUSANNA
Egli era meco
quando voi qui giungeste, e mi chiedea
d’impegnar la padrona
a intercedergli grazia.
Il vostro arrivo
in scompiglio lo pose,
ed allor in quel loco si nascose.
IL CONTE
Ma s’io stesso m’assisi
quando in camera entrai!
CHERUBINO
Ed allor di dietro io mi celai.
IL CONTE
E quando io là mi posi?
CHERUBINO
Allor io pian mi volsi, e qui m’ascosi.
IL CONTE
(a Susanna)
Oh ciel, dunque ha sentito
tutto quello ch’io ti dicea!
CHERUBINO
Feci per non sentir quanto potea.
IL CONTE
Ah perfidia!
BASILIO
Frenatevi: vien gente!
IL CONTE
(tira Cherubino giù dalla sedia)
E voi restate qui, picciol serpente!
САН
(Базилиоға)
Мен не сезінемін!
Тез жүріңіз,
және азғырушыны қуып жіберіңіз.
БАЗИЛИО
Мен бұл жерде жаман жағдайға жеттім,
кешіре гөр, ием.
СУСАННА
Не деген қиранды,
(есінен танып қалды)
Мен азаптан қысылдым.
BASILIO және THE COUNT
(оны қолдайды)
Әй, байғұс онсыз да есінен танып қалды!
Құдай-ау, оның жүрегі қалай соғады!
БАЗИЛИО
(отырғызу әрекетінде орындыққа жақындау)
Осы орындыққа ақырын.
СУСАННА
Мен қайдамын!
(табады)
Мен не көріп тұрмын!
(Екеумізден бөлініп)
Не деген намыссыздық, сыртқа шығыңыз.
БАЗИЛИО
Біз сізге көмектесуге келдік,
абыройың анық.
САН
Біз сізге көмектесуге келдік,
ренжіме, жаным.
БАЗИЛИО
(графқа)
О, мен парақ туралы не айттым
бұл менің күдігім ғана еді.
СУСАННА
Бұл тұзақ, опасыздық,
алаяққа сенбеңіз.
САН
Бар, ерке!
СУСАННА мен Базилио
Бейшара!
САН
Бейшара!
Бірақ бәрібір мені таң қалдырды.
СУСАННА мен Базилио
Сияқты!
Бұл!
САН
Нағашы ағаңнан
Мен кеше есіктің құлыптаулы екенін таптым;
Тоқылдақ, Барбарина маған ашады
пайдаланудан қорқады.
Мен күдікті жүзбен,
Қараймын, әр сайтты іздеймін,
және баяу көтеріледі
үстелдегі кілем
Мен бетті көремін ...
(халатпен қимылға еліктеп, бетті ашады)
Ах!
мен не көремін!
СУСАННА
Ах!
шикі жұлдыздар!
БАЗИЛИО
Ах!
одан да жақсы!
САН
Адал ханым!
Енді мен оның қалай екенін түсіндім!
СУСАННА
Бұдан жаман болуы мүмкін емес,
әділ құдайлар!
Бұл не болады!
БАЗИЛИО
Барлық сұлулықтарды осылай жасаңыз;
жаңалық жоқ!
Речитативті
САН
Базилио, жақында жолда
Фигаро шыбыны:
(Орында қозғалмайтын Черубиноны көрсетеді)
Мен оның көргенін қалаймын ...
СУСАННА
Ал мен естимін;
кет!
САН
Қалыңыз: қандай батылдық!
Және қандай сылтау
егер кінә анық болса?
СУСАННА
Жазықсыз адамның ақтауға еш пайдасы жоқ.
САН
Бірақ ол қашан келді?
СУСАННА
Ол менімен болды
Сіз мұнда келгенде, ол менен сұрады
қожайынды тарту
рақым үшін шапағат ету.
Сіздің келуіңіз
ол оны шатастырып жіберді,
сосын сол жерге тығылды.
САН
Бірақ мен өзім отырдым
Мен бөлмеге кіргенде!
КЕРУБ
Сосын артымнан жасырынып қалдым.
САН
Ал мен ол жерге қашан қондым?
КЕРУБ
Сосын жылап бұрылдым, міне тығылдым.
САН
(Сюзаннаға)
О, аспан, ол естіді
саған айтқанымның бәрі!
КЕРУБ
Мен қолымнан келгенді естімеуге тырыстым.
САН
Әй, опасыздық!
БАЗИЛИО
Ұстаңыз: адамдар келіңіздер!
САН
(Керубиноны орындықтан тартып алады)
Ал сен осында қал, кішкентай жылан!
Алсу, Вольфганг Амадей Моцарт, Bernhard Flies • 2019
John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
Era, Вольфганг Амадей Моцарт • 2009
Friedemann Winklhofer, Chor des Bayerischen Rundfunks, Münchner Philharmoniker • 2005
Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз