Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Шығарылған жылы: 2014
  • Тіл: итальян
  • Ұзақтығы: 4:24

Төменде әннің мәтіні берілген Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate , суретші - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт аудармасымен

Ән мәтіні Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate

Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

Түпнұсқа мәтін

IL CONTE

(a Basilio)

Cosa sento!

Tosto andate,

e scacciate il seduttor.

BASILIO

In mal punto son qui giunto,

perdonate, oh mio signor.

SUSANNA

Che ruina, me meschina,

(quasi svenuta)

son oppressa dal dolor.

BASILIO ed IL CONTE

(sostenendola)

Ah già svien la poverina!

Come, oh Dio, le batte il cor!

BASILIO

(approssimandosi al sedile in atto di farla sedere)

Pian pianin su questo seggio.

SUSANNA

Dove sono!

(rinviene)

Cosa veggio!

(staccandosi da tutti due)

Che insolenza, andate fuor.

BASILIO

Siamo qui per aiutarvi,

è sicuro il vostro onor.

IL CONTE

Siamo qui per aiutarti,

non turbarti, oh mio tesor.

BASILIO

(al Conte)

Ah, del paggio quel che ho detto

era solo un mio sospetto.

SUSANNA

È un’insidia, una perfidia,

non credete all’impostor.

IL CONTE

Parta, parta il damerino!

SUSANNA e BASILIO

Poverino!

IL CONTE

Poverino!

Ma da me sorpreso ancor.

SUSANNA e BASILIO

Come!

Che!

IL CONTE

Da tua cugina

l’uscio ier trovai rinchiuso;

picchio, m’apre Barbarina

paurosa fuor dell’uso.

Io dal muso insospettito,

guardo, cerco in ogni sito,

ed alzando pian pianino

il tappetto al tavolino

vedo il paggio …

(imita il gesto colla vestaglia e scopre il paggio)

Ah!

cosa veggio!

SUSANNA

Ah!

crude stelle!

BASILIO

Ah!

meglio ancora!

IL CONTE

Onestissima signora!

Or capisco come va!

SUSANNA

Accader non può di peggio,

giusti Dei!

Che mai sarà!

BASILIO

Così fan tutte le belle;

non c'è alcuna novità!

Recitativo

IL CONTE

Basilio, in traccia tosto

di Figaro volate:

(addita Cherubino che non si muove di loco)

io vo' ch’ei veda …

SUSANNA

Ed io che senta;

andate!

IL CONTE

Restate: che baldanza!

E quale scusa

se la colpa è evidente?

SUSANNA

Non ha d’uopo di scusa un’innocente.

IL CONTE

Ma costui quando venne?

SUSANNA

Egli era meco

quando voi qui giungeste, e mi chiedea

d’impegnar la padrona

a intercedergli grazia.

Il vostro arrivo

in scompiglio lo pose,

ed allor in quel loco si nascose.

IL CONTE

Ma s’io stesso m’assisi

quando in camera entrai!

CHERUBINO

Ed allor di dietro io mi celai.

IL CONTE

E quando io là mi posi?

CHERUBINO

Allor io pian mi volsi, e qui m’ascosi.

IL CONTE

(a Susanna)

Oh ciel, dunque ha sentito

tutto quello ch’io ti dicea!

CHERUBINO

Feci per non sentir quanto potea.

IL CONTE

Ah perfidia!

BASILIO

Frenatevi: vien gente!

IL CONTE

(tira Cherubino giù dalla sedia)

E voi restate qui, picciol serpente!

Ән аудармасы

САН

(Базилиоға)

Мен не сезінемін!

Тез жүріңіз,

және азғырушыны қуып жіберіңіз.

БАЗИЛИО

Мен бұл жерде жаман жағдайға жеттім,

кешіре гөр, ием.

СУСАННА

Не деген қиранды,

(есінен танып қалды)

Мен азаптан қысылдым.

BASILIO және THE COUNT

(оны қолдайды)

Әй, байғұс онсыз да есінен танып қалды!

Құдай-ау, оның жүрегі қалай соғады!

БАЗИЛИО

(отырғызу әрекетінде орындыққа жақындау)

Осы орындыққа ақырын.

СУСАННА

Мен қайдамын!

(табады)

Мен не көріп тұрмын!

(Екеумізден бөлініп)

Не деген намыссыздық, сыртқа шығыңыз.

БАЗИЛИО

Біз сізге көмектесуге келдік,

абыройың анық.

САН

Біз сізге көмектесуге келдік,

ренжіме, жаным.

БАЗИЛИО

(графқа)

О, мен парақ туралы не айттым

бұл менің күдігім ғана еді.

СУСАННА

Бұл тұзақ, опасыздық,

алаяққа сенбеңіз.

САН

Бар, ерке!

СУСАННА мен Базилио

Бейшара!

САН

Бейшара!

Бірақ бәрібір мені таң қалдырды.

СУСАННА мен Базилио

Сияқты!

Бұл!

САН

Нағашы ағаңнан

Мен кеше есіктің құлыптаулы екенін таптым;

Тоқылдақ, Барбарина маған ашады

пайдаланудан қорқады.

Мен күдікті жүзбен,

Қараймын, әр сайтты іздеймін,

және баяу көтеріледі

үстелдегі кілем

Мен бетті көремін ...

(халатпен қимылға еліктеп, бетті ашады)

Ах!

мен не көремін!

СУСАННА

Ах!

шикі жұлдыздар!

БАЗИЛИО

Ах!

одан да жақсы!

САН

Адал ханым!

Енді мен оның қалай екенін түсіндім!

СУСАННА

Бұдан жаман болуы мүмкін емес,

әділ құдайлар!

Бұл не болады!

БАЗИЛИО

Барлық сұлулықтарды осылай жасаңыз;

жаңалық жоқ!

Речитативті

САН

Базилио, жақында жолда

Фигаро шыбыны:

(Орында қозғалмайтын Черубиноны көрсетеді)

Мен оның көргенін қалаймын ...

СУСАННА

Ал мен естимін;

кет!

САН

Қалыңыз: қандай батылдық!

Және қандай сылтау

егер кінә анық болса?

СУСАННА

Жазықсыз адамның ақтауға еш пайдасы жоқ.

САН

Бірақ ол қашан келді?

СУСАННА

Ол менімен болды

Сіз мұнда келгенде, ол менен сұрады

қожайынды тарту

рақым үшін шапағат ету.

Сіздің келуіңіз

ол оны шатастырып жіберді,

сосын сол жерге тығылды.

САН

Бірақ мен өзім отырдым

Мен бөлмеге кіргенде!

КЕРУБ

Сосын артымнан жасырынып қалдым.

САН

Ал мен ол жерге қашан қондым?

КЕРУБ

Сосын жылап бұрылдым, міне тығылдым.

САН

(Сюзаннаға)

О, аспан, ол естіді

саған айтқанымның бәрі!

КЕРУБ

Мен қолымнан келгенді естімеуге тырыстым.

САН

Әй, опасыздық!

БАЗИЛИО

Ұстаңыз: адамдар келіңіздер!

САН

(Керубиноны орындықтан тартып алады)

Ал сен осында қал, кішкентай жылан!

Өнерпаздың басқа әндері:

2

3. Sequentia: Lacrimosa

John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992

17

Mozart: Don Giovanni / Act 2 - "O statua gentilissima"

Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990

Сайттағы жаңа мәтіндер мен аудармалар:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз