Төменде әннің мәтіні берілген Joseph Kosma : Les Enfants qui s'aiment , суретші - Yves Montand аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Yves Montand
Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les désignent du doigt
Mais les enfant qui s’aiment ne sont là pour personne
Et c’est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mépris, leur rire et leur envie
Les enfants qui s’aiment ne sont là pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour
Бірін-бірі жақсы көретін балалар түнде есік алдында тұрып сүйеді
Ал өтіп бара жатқандар соларға нұсқайды
Бірақ бір-бірін жақсы көретін балалар ешкімге жарамайды
Ал түнде дірілдеген олардың көлеңкесі ғана
Өтіп бара жатқан адамдардың ашу-ызасы
Олардың ашуы, менсінбеушілігі, күлкілері мен қызғаныштары
Бірін-бірі жақсы көретін балалар ешкімнің қолында емес
Олар түннен алыс жерде
Күннен әлдеқайда жоғары
Олардың алғашқы махаббаттарының таң қалдыратын айқындығында
Олар түннен алыс жерде
Күннен әлдеқайда жоғары
Олардың алғашқы махаббаттарының таң қалдыратын айқындығында
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз