Barbara (Poème) - Yves Montand
С переводом

Barbara (Poème) - Yves Montand

Альбом
Premiers Succes
Год
2010
Язык
`француз`
Длительность
160010

Төменде әннің мәтіні берілген Barbara (Poème) , суретші - Yves Montand аудармасымен

Ән мәтіні Barbara (Poème) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Barbara (Poème)

Yves Montand

Оригинальный текст

Je suis la honte de la ville

Je suis celle qu’on n' reçoit nulle part

Les filles comme moi, les inutiles

Il vaut mieux les tenir à l'écart

On fait semblant de n' pas m' connaître

Parce que j’ai eu plusieurs amants

Mais y a des yeux derrière les fenêtres

Pour surveiller tous mes mouvements

Je suis la terreur des familles

Le scandale de tous les gens bien

Je fais trembler les vieilles filles

Je fais rêver les collégiens

Les dames de la poste

S’en vont par trois

En quittant la poste

À six heures trois

Les dames de la poste

Se donnent le bras

Elles, on les accoste

Tandis que moi

Lorsque je passe dans la rue

Il y a personne qui me salue

Personne qui m’aime et ou qui me voit

Les gens bien me montrent du doigt

Les dames de la poste

S’en vont par trois

En quittant la poste

À six heures trois

Les dames de la poste

Se donnent le bras

Elles, on les accoste

Moi pas !

On a dit que l' fils du notaire

S'était tué par amour pour moi

Au fond j' sais bien qu' s’il a fait ça

C'était pour embêter son père

Seulement voilà, tous?

ils m’en veulent

Comme si j’y avais quelque chose à voir

Et les voilà qui m' font la gueule

Parce que je m’habille tout en noir

Non je n' mets pas de rouge à lèvres

J’ai des chemises et des bas de soie

Tant pis pour tous ceux qui en crèvent

Chaque soir y a un homme chez moi

Les dames de la poste

S’en vont par trois

En quittant la poste

À six heures trois

Les dames de la poste

Dans leur lit froid

Rêvent de timbres-poste

Tandis que moi

Je fais des rêves de jeunesse

Je fais des rêves de caresses

J’aime la vie, j’aime l’amour

Et je sais qu’on trouvera un jour

Parmi les timbres-poste

Et les mandats

Toujours fidèles au poste

À six heures trois

Les dames de la poste

Les bras en croix

Mortes dans leur poste…

Et moi pas !

Перевод песни

Мен қаланың ұятымын

Мен сен ешқайда жете алмайтын адаммын

Мен сияқты қыздар пайдасыз

Оларды алыс ұстаған жөн

Олар мені танымайтындай кейіп танытады

Өйткені менің ғашықтарым көп болды

Бірақ терезелердің артында көздер бар

Менің әр қимылымды бақылау үшін

Мен отбасылардың қорқынышымын

Барлық жақсы адамдардың жанжалы

Мен ескі қызметшілерді сілкіп тастаймын

Мен колледж балаларын армандаймын

Пошта ханымдары

Үш-үш болып кет

Постты қалдыру

Алты үште

Пошта ханымдары

бір-бірін қаруландыру

Олар, біз оларды есептейміз

Ал мен

Мен көшеде өтіп бара жатқанда

Менімен амандасатын адам жоқ

Мені жақсы көретін немесе мені көретін адам

Маған нұсқаған жақсы адамдар

Пошта ханымдары

Үш-үш болып кет

Постты қалдыру

Алты үште

Пошта ханымдары

бір-бірін қаруландыру

Олар, біз оларды есептейміз

Мен емес !

Нотариустың ұлы екені айтылды

Маған деген махаббаты үшін өзін өлтірді

Егер ол мұны істеген болса, мен тереңірек білемін

Бұл әкесін ренжіту үшін болды

Тек осында, бәрі?

олар мені қалайды

Менің бұған қатысым бар сияқты

Міне, олар мені ренжітіп жатыр

Себебі мен қара түсті киемін

Жоқ мен ерін далабы жақпаймын

Менде жібек көйлектер мен шұлықтар бар

Өлгендердің барлығына өкінішті

Күнде түнде менің үйімде бір адам болады

Пошта ханымдары

Үш-үш болып кет

Постты қалдыру

Алты үште

Пошта ханымдары

Олардың суық төсегінде

Пошта маркаларын армандаңыз

Ал мен

Менің жастық арманым бар

Мен еркелетуді армандаймын

Мен өмірді сүйемін, мен сүйемін

Бір күні табатынымызды білемін

Пошта маркаларының арасында

Және ордер

Әрқашан лауазымға адал

Алты үште

Пошта ханымдары

қолды айқастырды

Олардың постында өлген...

Ал мен емес!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз