Steve Smith - Vic Chesnutt
С переводом

Steve Smith - Vic Chesnutt

Год
2003
Язык
`Ағылшын`
Длительность
141930

Төменде әннің мәтіні берілген Steve Smith , суретші - Vic Chesnutt аудармасымен

Ән мәтіні Steve Smith "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Steve Smith

Vic Chesnutt

Оригинальный текст

Nobody heard him the dead man

But still he lay moaning:

I was much further out than you thought

And not waving but drowning

Poor chap he always loved larking

And now he’s dead

It must have been too cold for him, his heart gave way

They said

Oh, no, no, no, it was always too cold

Still the dead one lay moaning

I was much too far out all my life

And not waving but drowning

Oh, no, no, no, it was always too cold

Still the dead one lay moaning

I was much too far out all my life

And not waving but drowning

This is taken from the poem 'Not waving but drowning' by Stevie Smith

Перевод песни

Оны өлген адамды ешкім естімеген

Бірақ ол еңіреп жатып:

Мен сіз ойлағаннан әлдеқайда алыс болдым

Және бұлғау емес, суға бату

Байғұс, ол әрқашан лайкты жақсы көретін

Ал қазір ол өлді

Ол үшін тым суық болса керек, жүрегі айнып кетті

Олар айтты

О, жоқ, жоқ, жоқ, әрдайым тым суық болатын

Әлі өлі еңіреп жатыр

Мен өмір бойы тым алыс болдым

Және бұлғау емес, суға бату

О, жоқ, жоқ, жоқ, әрдайым тым суық болатын

Әлі өлі еңіреп жатыр

Мен өмір бойы тым алыс болдым

Және бұлғау емес, суға бату

Бұл  Стиви Смит тің  Терлектемей, батып бара жатқан  өлеңінен                                                                                                                                                                                                     |

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз