Төменде әннің мәтіні берілген Разведка с мудаками , суретші - Ундервуд аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ундервуд
Отдельным назначением, приказом специальным
Под покровом ночи прямо в тыл к врагу,
Я ухожу в разведку с мудаками
И с этим ничего поделать не могу.
Товарищам скажите, пускай расскажут маме,
С самого начала все пошло не так —
Отправили меня в разведку с мудаками,
Мне все равно куда — в Сайгон или в Ирак.
Я их не выбирал, они решили сами,
Когда спросили с кем в разведку им идти,
Я ухожу в разведку с мудаками,
Они на букву «М» сплошные чудаки.
Чудаки, чудаки, чудаки,
Почему же вы все мудаки,
Война не любит чудаков,
А я — мудаков.
Я не люблю мудаков.
Я по призванью воин, я смертник по призванию,
В засаде маскируюсь, да так, что хрен найдешь,
Я ухожу в разведку с мудаками,
А с ними даже, блин, нормально не умрешь.
Тонущий матрос спасается на шлюпке,
На катапульту жмет в последний миг пилот,
Но что тебя спасет, когда ты с мудаками,
Нормальные герои всегда идут в обход.
Солдат ответит «нет», солдат ответит «да»,
Солдат задушит просто голыми руками,
Но на войне бессмысленно общаться с мудаками,
Сплошное «может быть», сплошное «иногда».
Ты спросишь, зачем же я злой?
Я скажу тебе: «Отойди!»
Мудак — он не враг и не свой,
Но в разведке милее враги.
Товарищи пусть вспомнят, пускай расскажут маме,
Проваливаясь в ад к чертям во тьму веков,
Я ухожу в разведку с мудаками,
Чтоб сдохнуть и спасти каких-то мудаков.
В крови у них мохито, а в душах — Мураками,
Для них Хемингуэй — книжонка, вот и все.
Под смертною звездою с мудаками
Я стою, сбывается проклятие мое.
Под смертною звездою с мудаками
Я стою, сбывается проклятие мое.
Под смертною звездою с мудаками
Я стою, сбывается проклятие мое.
Бөлек тағайындау, арнайы бұйрық бойынша
Түн жамылғысы астында, жау шебінің ар жағында,
Мен ессіздермен барлауға барамын
Ал мен бұл туралы ештеңе істей алмаймын.
Жолдасыңа айт, анаңа айтсын,
Ең басынан бәрі дұрыс болмады -
Олар мені ессіздермен барлауға жіберді,
Маған бәрібір - Сайгонға немесе Иракқа.
Мен оларды таңдаған жоқпын, олар өздері шешті,
Олар барлауға кіммен бару керектігін сұрағанда,
Мен ессіздермен барлауға барамын,
Олар «М» әрпінен басталады және толық эксцентрик болып табылады.
Қиял-ғажайыптар, аңқаулар
Неге бәрің ақымақсыңдар
Соғыс эксцентриктерді ұнатпайды,
Ал мен ақымақпын.
Мен ақымақтарды ұнатпаймын.
Мен мамандығым бойынша жауынгермін, мен мамандығым бойынша жанкештімін,
Тұтқында мен өзімді жасырамын, сондықтан тозақ табасың,
Мен ессіздермен барлауға барамын,
Олармен бірге, тіпті қарғыс атсын, сіз әдеттегідей өлмейсіз.
Суға батып бара жатқан теңізші қайықта аман қалды,
Ұшқыш катапультты соңғы сәтте басады,
Ессіздермен жүргенде сені не құтқарады,
Қарапайым кейіпкерлер әрқашан айналады.
Солдат «жоқ» деп жауап береді, солдат «иә» деп жауап береді.
Солдат жалаң қолымен тұншықтырып өлтіреді,
Бірақ соғыста ессіздермен сөйлесу мағынасыз,
Қатты «мүмкін», қатты «кейде».
Сіз сұрайсыз, мен неге ашуландым?
Мен саған айтамын: «Артқа шегін!»
Асшол - ол жау емес, өзінің жауы емес,
Бірақ барлауда жаулар сүйкімдірек.
Жолдастар, естеріне алсын, анасына айтсын,
Ғасырлар қараңғылығына тозаққа түсіп, тозаққа,
Мен ессіздермен барлауға барамын,
Өліп, кейбір ақымақтарды құтқару үшін.
Олардың қанында мохито, жанында Мураками,
Олар үшін Хемингуэй – кішкентай кітап, бар болғаны.
Ессіздері бар өлім жұлдызының астында
Мен тұрмын, қарғысым орындалады.
Ессіздері бар өлім жұлдызының астында
Мен тұрмын, қарғысым орындалады.
Ессіздері бар өлім жұлдызының астында
Мен тұрмын, қарғысым орындалады.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз