Төменде әннің мәтіні берілген Ода к радости , суретші - Ундервуд аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ундервуд
Как жить легко!!!
В эти дни разные, грустные, праздные.
Как жить легко!!!
Порознь, вместе ли, молча иль с песнями.
Оду к радости пою я вам, равнины и поля,
И облака и птицы, всё, что бьётся в моём сердце.
Всё, что любит вас и хвалит, всё, что превращается
В объятья мира безграничного, мира вечного.
Как жить легко!!!
В эти дни разные, грустные, праздные.
Как жить легко!!!
Порознь, вместе ли, молча иль с песнями.
Песню силы, песню правды я пою, я улетаю
За пределы небосвода сквозь дожди и ветер.
Сквозь магнитные поля и метео-метеорологические
Дали синие, дали светлые.
Как жить легко!!!
В эти дни разные, грустные, праздные.
Как жить легко!!!
Порознь, вместе ли, молча иль с песнями.
Өмір сүру қандай оңай!
Бұл күндер өзгеше, мұңды, бос.
Өмір сүру қандай оңай!
Бөлек, бірге, үнсіз немесе әнмен.
Мен саған шаттық одасын айтамын, жазықтар мен өрістер,
Бұлттар мен құстар, жүрегімде соққанның бәрі.
Сізді жақсы көретін және мақтайтынның бәрі, айналатынның бәрі
Шексіз дүниенің, мәңгілік дүниенің құшағына.
Өмір сүру қандай оңай!
Бұл күндер өзгеше, мұңды, бос.
Өмір сүру қандай оңай!
Бөлек, бірге, үнсіз немесе әнмен.
Қуат жырын, Шындық жырын, Ұшып кетемін
Жаңбыр мен жел арқылы аспаннан тыс.
Магниттік өрістер арқылы және метеорологиялық
Көк берді, жарық берді.
Өмір сүру қандай оңай!
Бұл күндер өзгеше, мұңды, бос.
Өмір сүру қандай оңай!
Бөлек, бірге, үнсіз немесе әнмен.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз