Төменде әннің мәтіні берілген Grav , суретші - Tulus аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tulus
Morke skyer over flombelyst kirke,
regn faller blott i nyspadd jord.
Prest og slekt og venner er borte.
De er sagt og bedt, de siste ord.
I stillhet — ingen sorgetaler,
— ingen minnestund.
Bare jord og blomsterkranser,
— regntung kirkelund.
Regntungt tak over nyspadd grav,
vute spor mellom minnestener.
Vann drypper fra roseblad,
fra blomsterkranser og bjorkegrener.
Roser pu kranser boyes i morke,
under regn hviler stillhet og fred.
Etter avdodes eget onske
har bisetteksen funnet sted
i stillhet
Жарқыраған шіркеудің үстінде қара бұлттар,
жаңбыр тек жаңа күректелген топыраққа түседі.
Діни қызметкер мен туыстары мен достары кетті.
Олар айтылады және дұға етілді, соңғы сөздер.
Үнсіздікте - жоқтау сөздері жоқ,
- еске алу кеші жоқ.
Тек топырақ пен гүл шоқтары,
- regntung kirkelund.
Жаңбыр жауған төбесі жаңа күректелген моланың үстінде,
мемориалдық тастар арасындағы ізі.
Раушан жапырақтарынан су тамшылайды,
гүл шоқтары мен қайың бұтақтарынан.
Қараңғыда раушан гүл шоқтары,
жаңбыр астында тыныштық пен тыныштық орнайды.
Өз тілегін айтқан соң
Бисет мәтіні орын алды
үнсіздікте
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз