Төменде әннің мәтіні берілген Evighetens Port , суретші - Tulus аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tulus
Kreert av Kvinner med sotet hjerte,
døpt i Keiserinnens blod.
Oppdratt i ondskap og evig smerte,
renset i Stillhetens Flod.
Unnfanget på sten i sot og burgunder,
født i en tåkedal.
Diet av geiter og gale hunder,
oppfostret av en gal.
Formet av bleke hender i vrede,
skolert av Samleren.
Svøpt i messing og silkeklede,
smykket i porselen.
Strippet til hjertet av unge elskerinner,
forgiftet av bøddelens vin.
Lokket til porten av gråsvarte Kvinner,
hentet til Evig Liv.
Жүрегі ауыр әйелдер жасаған,
императрицаның қанына шомылдыру рәсімінен өтті.
Зұлымдық пен мәңгілік азапта көтерілген,
Тыныштық өзенінде тазартылды.
Күйе мен бургундияда тастан жасалған,
тұман алқабында дүниеге келген.
Ешкілер мен ессіз иттердің диетасы,
жынды өсірген.
Ашумен бозарған қолдар пішінде,
Коллектордан білім алған.
Жез бен жібек матаға оралған,
фарфордан жасалған зергерлік бұйымдар.
Жас қожайындар жүректі жұлып алды,
жазалаушының шарабынан уланған.
Сұр-қара әйелдердің қақпасының қақпағы,
Мәңгілік өмірге әкелді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз