Төменде әннің мәтіні берілген Baldersbålet , суретші - Thyrfing аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Thyrfing
Världens oskuld vilar tryggt på det vigda bålet
Allt som andas, allt som sörjt ryser i plötslig kyla
Blodröd sjunker solen, fjällens skuggor växa
Och högt i askens krona susar tidens höst
Vi har samlats här i sluten ring
Kring en likblek gud som om livet bragts
Når dagen lida mot sitt slut
Skall flammor stiga mot himlens fäste
I sorgens timma på sorgens dag, stiger fadern fram
En fridlos fasas verop, som ur dvala facklan höjs
Ett sinne tyngt av kvalfull kvidan, en gåta utan svar
När stormen stämmor ekat ut, vad viskas till den döde?
Det som ingen trott, det som inget vetat
Fann den vise, vad han fjärran letat?
Дүниенің кінәсіздігі қасиетті отқа берік тіреледі
Тыныс алғанның бәрі, қайғырғанның бәрі кенет суықта дірілдейді
Қан қызыл күнді түсіреді, таулардың көлеңкесі өседі
Ал күл тәжін биікте, уақыттың күзі зымырап өтеді
Біз мұнда жабық шеңберге жиналдық
Өліктей бозарған құдайдың айналасында өмір әкелгендей
Күннің соңына қарай қиналған кезде
Аспан аспанына қарсы жалын көтерілсін
Қайғылы күннің мұң сағатында әке шығады
Ұйқыдағы алаудан көтерілген мазасыз фаза ашылады
Жауабы жоқ жұмбақ, қиналған дірілмен салмақталған сана
Дауыл жаңғырғанда өлгендерге не сыбырлайды?
Ешкім сенбеген, ешкім білмеген
Данышпан алыстан іздегенін тапты ма?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз