Төменде әннің мәтіні берілген Take Her Out Of Pity , суретші - The Kingston Trio аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Kingston Trio
I had a sister Sally, she was younger than I am
Had so many sweethearts, she had to deny them
But as for sister Sarah, you know she hasn’t many
And if you knew her heart, she’d grateful for any
Come a lands man, a pins man, a tinker or a tailor;
doctor, a lawyer, soldier,
or sailor
A rich man, a poor man, a fool or a witty, don’t let her die an old maid but
take her out of pity
We had a sister Sally, she was ugly and misshapen
By the time she was sixteen years old she was taken
By the time she was eighteen, a son and a daughter
Sarah’s almost twenty-nine, never had an offer
Come a lands man, a pins man, a tinker or a tailor;
doctor, a lawyer, soldier,
or sailor
A rich man, a poor man, a fool or a witty, don’t let her die an old maid but
take her out of pity
She never would be scoldin'.
She never would be jealous
Her husband would have money to go to the alehouse
He was there a-spendin'.
She’d be home a-savin'
And I leave it up to you if she is not worth havin'
Come a lands man, a pins man, a tinker or a tailor;
doctor, a lawyer, soldier,
or sailor
A rich man, a poor man, a fool or a witty, don’t let her die an old maid but
take her out of pity
Менің Салли әпкем бар еді, ол менен кіші еді
Сүйіктілері көп болғандықтан, олардан бас тартуға тура келді
Бірақ Сара апаға келетін болсақ, оның көп емес екенін білесіз
Егер сіз оның жүрегін білсеңіз, ол кез келгеніне риза болар еді
Келіңіздер, қонатын адам, түйгіш, тексер немесе тігінші;
дәрігер, заңгер, солдат,
немесе теңізші
Бай, кедей, ақымақ немесе тапқыр, оның кәрі күң болып өлуіне жол берме, бірақ
оны аяудан алыңыз
Бізде Салли әпкеміз бар еді, ол сұрықсыз және пішіні нашар еді
Ол он алты жаста болған кезде оны алып кетті
Ол он сегіз жаста, ұл мен қызы болды
Сара жиырма тоғызға таяп қалды, оған ешқашан ұсыныс түспеген
Келіңіздер, қонатын адам, түйгіш, тексер немесе тігінші;
дәрігер, заңгер, солдат,
немесе теңізші
Бай, кедей, ақымақ немесе тапқыр, оның кәрі күң болып өлуіне жол берме, бірақ
оны аяудан алыңыз
Ол ешқашан ұрыспайтын.
Ол ешқашан қызғанбайтын
Күйеуінің алехаусқа баратын ақшасы болады
Ол сол жерде жұмсап жүрген.
Ол үйге келер еді
Ал егер ол оған лайық болмаса, мен оны сізге қалдырамын
Келіңіздер, қонатын адам, түйгіш, тексер немесе тігінші;
дәрігер, заңгер, солдат,
немесе теңізші
Бай, кедей, ақымақ немесе тапқыр, оның кәрі күң болып өлуіне жол берме, бірақ
оны аяудан алыңыз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз