Төменде әннің мәтіні берілген Reuben James , суретші - The Kingston Trio аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Kingston Trio
Have you heard of the ship called the good Reuben James?
Run by hard fighting men both of honor and of fame
She flew the stars and stripes of the land of the free
But tonight she’s in her grave at the bottom of the sea
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
One hundred men went down to their dark and watery graves
When that good ship went down, only forty-four were saved
'Twas the last day of October, they saved forty-four
From the dark icy water of that cold Iceland shore
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
It was there in the dark of that cold and watery night
They watched for the U-boats and they waited for a fight
Then a whine and a rock and a great explosion’s roar
They lay the Reuben James on that cold ocean floor
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
Many years have passed since those brave men are gone
Those cold, icy waters, they’re still and they’re calm
Many years have passed and still I wonder why
The worst of men must fight and the best of men must die
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
Oh, tell me, what were their names?
Tell me, what were their names?
Did you have a friend on the good Reuben James?
Songwriters: Woody Guthrie, Fred Hellerman and Joseph Webster
Сіз жақсы Рубен Джеймс деп аталатын кеме туралы естідіңіз бе?
Абыройлы да, атақ-даңқты да күрескер адамдар басқарады
Ол азат елінің жұлдыздары мен жолақтарын ұшырды
Бірақ бүгін түнде ол теңіз түбіндегі бейітінде
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Жүз адам қараңғы және сулы қабірлеріне түсті
Сол жақсы кеме суға кеткенде, қырық төртеуі ғана аман қалды
'Қазан айының соңғы күні еді, олар қырық төрт адамды құтқарды
Исландияның салқын жағасындағы қараңғы мұзды судан
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Ол сол суық және сулы түннің қараңғысында болды
Олар қайықтарды бақылап, төбелесті күтті
Сосын айқай, тас және үлкен жарылыс естілді
Олар мұхиттың салқын түбіне Рубен Джеймсті қойды
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Сол ержүректердің кеткеніне де талай жылдар өтті
Бұл суық, мұзды сулар, олар тыныш және олар тыныш
Көптеген жылдар өтті, мен әлі күнге дейін неге деп ойлаймын
Адамдардың ең жаманы соғысуы керек, ал ең жақсылары өлуі керек
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Айтшы, олардың есімдері кім еді?
Айтыңызшы, олардың есімдері кім еді?
Жақсы Рубен Джеймсте досыңыз болды ма?
Ән авторлары: Вуди Гутри, Фред Хеллерман және Джозеф Вебстер
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз