Төменде әннің мәтіні берілген Le Meilleur Des Mondes , суретші - Tété аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tété
Avant avec la misère seulement
on avait déjà du mal à faire
et maintenant il y a la guerre.
Cette année, ces damnés militaires
m’auront tout pris:
Six frères, un père, une terre
mes amis, mon pays.
Allons ma mère,
partons, c’est mieux.
Ici, il n’y a plus rien à faire.
Pour l’amour de Dieu
allons vers l’ouest
quittons donc ce funeste lieu,
allons quelque part où tout va pour le mieux
dans le meilleur des mondes.
Maman n’a malheureusement
pas supporté les convous de nuit,
les faux planchers et les fonds de cale.
Ça l’a tuée.
Et moi je n’ai pleuré
que lorsque j’ai réalisé
à quel point on avait bien
pu nous leurrer à la radio,
dans les journaux.
Ils parlaient d’un pays merveilleux
quelque part où tout va pour le mieux
dans le meilleur des mondes.
Бұрын тек қасіретпен
бізде бұрыннан қиыншылық болды
ал қазір соғыс болып жатыр.
Биыл сол қарғыс атқыр солдаттар
Менен бәрін тартып алған болады:
Алты аға, бір әке, бір жер
менің достарым, менің елім.
Келші анашым,
кеттік, жақсырақ.
Бұл жерде бұдан артық ештеңе жоқ.
Құдай үшін
батысқа барайық
Ендеше мына мұңды жерден кетейік,
бәрі жақсы болатын жерге барайық
дүниелердің ең жақсысында.
Анам, өкінішке орай, болмады
түнгі әңгімелерге шыдай алмады,
көтерілген едендер мен саңылаулар.
Бұл оны өлтірді.
Ал мен жыламадым
мұны мен түсінгенде
бізде қандай жақсы болды
бізді радиоға тарта алады,
газеттерде.
Олар ғажайып ел туралы айтты
бәрі жақсы болып жатқан жерде
дүниелердің ең жақсысында.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз