Terrain à vendre - Django Reinhardt, Nane Cholet, Stéphane Grappelli, Django Reinhardt, Stéphane Grappelli
С переводом

Terrain à vendre - Django Reinhardt, Nane Cholet, Stéphane Grappelli, Django Reinhardt, Stéphane Grappelli

Альбом
Intégrale Django Reinhardt, vol. 5 (1936-1937) - Mystery Pacific
Год
2010
Язык
`француз`
Длительность
155190

Төменде әннің мәтіні берілген Terrain à vendre , суретші - Django Reinhardt, Nane Cholet, Stéphane Grappelli, Django Reinhardt, Stéphane Grappelli аудармасымен

Ән мәтіні Terrain à vendre "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Terrain à vendre

Django Reinhardt, Nane Cholet, Stéphane Grappelli, Django Reinhardt, Stéphane Grappelli

Оригинальный текст

C’est le pays de n’importe où;

Ne le cherchez pas sur la carte.

Des gens sont venus de partout,

Ont mesuré, creusé des trous,

Exproprié, mis des pancartes.

Terrain à vendre,

Qui va te prendre?

Qui va chasser tous nos souvenirs?

Terrain à vendre,

Qui peut comprendre

Notre chagrin de les voir mourir?

Adieu, joli sentier

Où nous aimions rire dans l’ombre.

Adieu, tous les baisers

Dont nous ne savons plus le nombre.

Terrain à vendre…

Nul ne peut rendre

La joie qui n’est plus,

Nos rêves perdus…

Il y avait de vieux châteaux,

Des fermes et des maisons basses,

Une église et ses chapiteaux,

Des vignes, des champs, des coteaux,

Des fleurs, une petite place.

Et tout cela va s’en aller,

Va se détruire et disparaître.

Le vieux château démantelé, les rêves,

Les champs morcelés et les fleurs

Vont changer de maître.

Перевод песни

Бұл кез келген ел;

Оны картадан іздемеңіз.

Жан-жақтан адамдар келді,

Өлшенген, қазылған шұңқырлар,

Экспроприацияланған, белгілер қойылған.

Сатуға арналған лот,

Сізді кім алып кетеді?

Біздің барлық естеліктерімізді кім қуып жібереді?

Сатуға арналған лот,

кім түсіне алады

Олардың өлгенін көру біздің қайғымыз ба?

Қош бол, жақсы жол

Біз көлеңкеде күлгенді ұнататынбыз.

Қош болыңыз, барлық сүйісулер

Оның нөмірін енді білмейміз.

Сатуға арналған лот…

Ешкім жасай алмайды

Енді жоқ қуаныш,

Біздің жоғалған армандарымыз...

Ескі сарайлар болды,

Фермалар мен аласа үйлер,

Шіркеу және оның астаналары,

Жүзімдіктер, егістіктер, төбелер,

Гүлдер, шағын жер.

Ал мұның бәрі кетеді,

Өзін-өзі құртып, жоғалады.

Ескі бұзылған қамал, армандар,

Үзілген алқаптар мен гүлдер

Шеберлерді ауыстырады.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз