Төменде әннің мәтіні берілген La Última Partida , суретші - Soziedad Alkoholika аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Soziedad Alkoholika
Esta era una mujer ke en la calle ganó
Los cuartos pa’poder vivir, y lo ke se pudo lo ahorró
A base de poner el coño día tras día
Reunió algo de dinero
Pa’cuando los añ no perdonaran
Tuvo ke irse a liar con un gran vicioso del juego
Ke encima de pegarle le robaba el dinero
No tardó en arruinarle, menudo era ese zerdo
Ella ya no aguantaba y decidióo
Ke de hoy ya no pasaba
¡Las cagao!
Cuando estuvo dormido, no se cortó pa’nada
Con un cuchillo eléctrico le serró la garganta
La yugular cortada, la nuez partida en dos
Como un zerdo en el matadero
El zerdo se desangraba
Se acabó la partida, con ella no se jugaba
No tenía otra opción, a ella se le pagaba
Le gustaba jugar y con ella no contaba
Las apuestas le perdieron y por él
Nadie apuesta nadaaaaaa…
Бұл көшеде жеңген әйел болды
Бөлмелер өмір сүре алады және нені сақтауға болады
Күннен күнге киска қоюға негізделген
біраз ақша жинады
Өйткені жылдар кешірмейді
Ол ойынның үлкен зұлымдығына қатысуға мәжбүр болды
Оны ұрғанның үстіне ақшасын ұрлап кеткен
Оны құртуға көп уақыт кетпеді, сол зедо жиі болатын
Ол бұдан былай шыдай алмай, шешім қабылдады
Бүгінгі Ке бұдан былай болған жоқ
Мен оларды ренжітемін!
Ұйықтап жатқанда бекерге қиған жоқ
Электр пышақпен ол тамағын кесіп тастаған
Кесілген мойын, жаңғақ екіге бөлінген
Қасапханадағы ноль сияқты
нөлден қан кетеді
Ойын бітті, сен онымен ойнамайсың
Оның амалы қалмады, оған ақша төленді
Ол ойнағанды ұнататын және онымен санаспайтын
Бәс тігулер оны және оған жоғалтты
Ешкім ештеңеге бәс тікпейді...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз