Төменде әннің мәтіні берілген Un ramito de violetas , суретші - Sole Gimenez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sole Gimenez
Era feliz en su matrimonio
Aunque su marido era el mismo demonio
Tenía el hombre un poco de mal genio
Ella se quejaba de que nunca fue tierno
Desde hace ya más de tres años
Recibe cartas de un extraño
Cartas llenas de poesía
Que le han devuelto la alegría
A veces sueña y se imagina
Cómo será aquel que tanto la estima
Sería un hombre más bien de pelo cano
Sonrisa abierta y ternura en sus manos
No sabe quién sufre en silencio
¿Quién puede ser su amor secreto?
Y vive así de día en día
Con la ilusión de ser querida
Ser querida
¿Quién le escribía versos, dime quién era?
¿Quién le mandaba flores por primavera?
Y cada de 9 de noviembre
Sin sobre y sin tarjeta
Le mandaba un ramito de violetas
De violetas
Y cada tarde al volver su esposo
Cansado del trabajo la mira de reojo
No dice nada porque él lo sabe todo
Sabes que es feliz así de cualquier modo
Él es quién le escribe versos
Él, su amante, su amor secreto
Y ella que no sabe nada
Mira a su marido y luego se calla
¿Quién le escribía versos, dime quién era?
¿Quién le manda flores por primavera?
Y cada de 9 de noviembre
Sin sobre y sin tarjeta
Le mandaba un ramito de violetas
Violetas, violetas (Violetas, violetas)
Ол некеде бақытты болды
Күйеуі шайтанның өзі болса да
Әлгі кісінің мінезі аздап нашар еді
Ол оның ешқашан сүйкімді болмағанына шағымданды
Үш жылдан астам
Бейтаныс адамнан хаттар алу
өлеңге толы хаттар
Олар оған қуанышын қайтарды
Кейде ол армандайды, елестетеді
Оны сонша қадірлейтін адам қалай болады
Бұл өте сұр шашты адам болар еді
Қолдарыңызда ашық күлкі мен нәзіктік
Кім үнсіз қиналғанын білмейсің
Оның құпия махаббаты кім болуы мүмкін?
Ал ол күннен күнге осылай өмір сүреді
Сүйікті деген елеспен
сүйікті болу
Оған кім өлең жазды, айтыңызшы ол кім еді?
Оған көктемге гүл жіберген кім?
Әрі 9 қарашада
Конверт пен карта жоқ
Мен оған бір букет шегіргүл жібердім
шегіргүлдер
Әрі түстен кейін күйеуі қайтқанда
Жұмыстан шаршаған ол оған көзінің қиығымен қарайды
Ол ештеңе айтпайды, өйткені ол бәрін біледі
Оның бәрібір бақытты екенін білесің
Өлең жазатын да сол
Ол, оның сүйіктісі, оның жасырын махаббаты
Ал ол ештеңе білмейді
Күйеуіне қарайды да, үндемеді
Оған кім өлең жазды, айтыңызшы ол кім еді?
Көктемге кім гүл жібереді?
Әрі 9 қарашада
Конверт пен карта жоқ
Мен оған бір букет шегіргүл жібердім
Күлгін, шегіргүл (фиалка, фиалка)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз