Төменде әннің мәтіні берілген Calle Melancolía , суретші - Sole Gimenez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sole Gimenez
Como quien viaja a lomos de una yegua sombría
Por la ciudad camino, no preguntéis adónde
Busco acaso un encuentro que me ilumine el día
Y no hallo más que puertas que niegan lo que esconden
Ya el campo estará verde, debe ser primavera
Cruza por mi mirada un tren interminable
El barrio donde habito no es ninguna pradera
Desolado paisaje de antenas y de cables
Vivo en el número siete de la calle Melancolía
Quiero mudarme hace años al barrio de la Alegría
Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía
En la escalera me siento a silbar mi melodía
Como quien viaja a bordo de un barco enloquecido
Que viene de la noche y va a ninguna parte
Así mis pies descienden la cuesta del olvido
Fatigados de tanto andar sin encontrarte
Trepo por tus recuerdos como una enredadera
Que no encuentra ventanas a donde agarrarse, soy
Esa absurda epidemia que sufren las aceras
Si quieres encontrarme, ya sabes dónde estoy
Vivo en el número siete de la calle Melancolía
Quiero mudarme hace años al barrio de la Alegría
Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía
En la escalera me siento a silbar mi melodía
Vivo en el número siete de la calle Melancolía
En el número siete de la calle Melancolía
Calle Melancolía
Calle Melancolía
Calle Melancolía
Allí me encuentras tú en la…
Calle Melancolía
Мұңайған биенің арқасымен жол жүрген адамдай
Қалада жүремін, қайда барамын деп сұрамаймын
Мен күнімді нұрландыратын кездесу іздеп жүрмін
Мен олардың жасырған нәрселерін жоққа шығаратын есіктерден басқа ештеңе таппаймын
Алаң қазірдің өзінде жасыл болады, көктем болуы керек
Көз алдымнан шексіз пойыз өтіп жатыр
Мен тұратын аудан дала емес
Антенналар мен кабельдердің қаңырап қалған пейзажы
Мен Меланколия көшесіндегі жетінші үйде тұрамын
Бірнеше жыл бұрын мен Ла Алегрия төңірегіне көшкім келді
Бірақ мен тырысқан сайын трамвай кетіп қалды
Баспалдақта мен өз әуенімді ысқыру үшін отырамын
Жынды кемеде саяхаттап бара жатқан адам сияқты
Бұл түннен келеді және ешқайда кетпейді
Осылайша менің аяғым ұмытылған баурайдан түседі
Сені таппай көп жүріп шаршадым
Мен сенің естеліктеріңді жүзім бұтасындай басып өтемін
Бұл ұстайтын терезелерді таппайды, мен
Тротуарлар зардап шегетін сол абсурдтық індет
Мені тапқың келсе, менің қайда екенімді білесің
Мен Меланколия көшесіндегі жетінші үйде тұрамын
Бірнеше жыл бұрын мен Ла Алегрия төңірегіне көшкім келді
Бірақ мен тырысқан сайын трамвай кетіп қалды
Баспалдақта мен өз әуенімді ысқыру үшін отырамын
Мен Меланколия көшесіндегі жетінші үйде тұрамын
Меланколия көшесінің жетінші нөмірі
Меланхолия көшесі
Меланхолия көшесі
Меланхолия көшесі
Міне, сіз мені ...
Меланхолия көшесі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз