The Golden Vanity - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey
С переводом

The Golden Vanity - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey

Год
2014
Язык
`Ағылшын`
Длительность
112190

Төменде әннің мәтіні берілген The Golden Vanity , суретші - Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey аудармасымен

Ән мәтіні The Golden Vanity "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Golden Vanity

Sean Dagher, Nils Brown, Michiel Schrey

Оригинальный текст

Oh, there was a little ship

And she sailed upon the sea

And the name of the ship

Was the Golden Vanity

And she feared she would be taken

By the Spanish enemy

As she sailed upon the lowland, lowland, low

As she sailed upon the lowland sea

Then up stepped the cabin boy

And boldly outspoke he

And he said to the Captain

«What would you give to me?

If I would swim alongside

Of the Spanish enemy

And sink her in the lowland, lowland, love

And sink her in the lowland sea."

«Oh, I would give you silver

And I would give you gold

And the hand of my daughter

Your bonnie bride to be

If you’ll sneak alongside

Of the Spanish enemy

And you’ll sink her in the lowland, lowland, low

And you’ll sink her in the lowland sea."

And then the boy he made him ready

Then overboard sprang he

And he swam alongside

Of the Spanish enemy

And with his auger shaft

In the side he bore holes three

And he sank her in the lowland, lowland, low

He sank her in the lowland sea

Then the boy he turned around

And back swam he

And he cried out to the skipper

Of the Golden Vanity

But the skipper did not heed

For his promise he would need

And he left him in the lowland, lowland, low

He left him in the lowland sea

He left him in the lowland sea

Перевод песни

О, кішкентай кеме болды

Және ол теңізде жүзіп кетті

Және кеме атауы

Golden Vanity болды

Ол оны алып кете ме деп қорықты

 Испандық жау

Ол ойпаңда, ойпатта, аласа жерде жүзіп келе жатқанда

Ол жазық теңізде жүзіп келе жатқанда

Сосын кабинадағы бала көтерілді

Және ол батылдықпен ашық айтты

Және ол капитанға деді

«Сіз маған не берер едіңіз?

Егер мен бірге жүзетін болсам

Испандық жаудан

Оны жазық жерде, ойпатта, сүйіспеншілікке батырыңыз

Және оны жазық теңізге батырып жібер».

«Ой, саған күміс берер едім

Ал мен саған алтын берер едім

Ал қызымның қолы

Сіздің әдемі қалыңдық болады

Қатар жүріп қалсаңыз

Испандық жаудан

Сіз оны аласа, ойпаң, аласа жерге батырасыз

Ал сен оны жазық теңізге батырасың».

Содан кейін ол баланы дайындады

Содан кейін ол бортқа секірді

Ол  қатар жүзді

Испандық жаудан

Және оның шнек білігімен

Бүйірінде ол үш саңылау жасады

Ол оны ойпатта, ойпатта, аласа жерде батырып жіберді

Ол оны жазық теңізге батырып жіберді

Содан кейін бала бұрылды

Ал ол қайтып жүзіп кетті

Ол скиперге айқайлады

"Алтын босқа" туралы

Бірақ скипер бұған құлақ аспады

Оның уәдесі үшін қажет

Ал оны жазық, ойпат, аласа жерде қалдырды

Ол оны жазық теңізде қалдырды

Ол оны жазық теңізде қалдырды

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз