Төменде әннің мәтіні берілген The Nightingale , суретші - Sean Dagher, David Gossage, Nelson Carter аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sean Dagher, David Gossage, Nelson Carter
As I was a walking and a rambling on day
I spied a young couple so fondly did stray
And one was a young maide, so sweet and so fair
And the other one was a soldier and a brave Grenadier
And they kissed so sweet and comforting as they clung to each other
They went arm and arm down the road like sister and brother
They went arm and arm down the road till they came to a stream
And they both sat down together, love, to hear the nightingale sing
Then out of his knapsack he drew a fine fiddle
And he played her such merry tunes that you ever did hear
And he played her such merry tunes that the valleys did ring
«Oh», softly cried the fair maide,"hear the Nightingale sing."
Cho
«Now I’m off to India for several long years,»
«Drinkin' Wine and strong whiskey instead of pale beer.»
«But if ever I return again, it will be in the spring,»
«And we’ll both sit down together, Love, to hear the Nightingale sing
Cho
„Oh“, then said the fair maide,"won't you merry me?»
«Oh no», said the soldier, «however can that be?»
«For I’ve me own wife at home in the old country,»
«And she is the fairest little thing that you ever did see.»
Мен күні қыдырушы болдым
Мен жас жұбайларды аңдыдым, сондықтан адасып кетті
Біреуі жас маид, сондықтан тәтті және өте әділ болды
Ал екіншісі солдат және ержүрек гранадист болды
Олар бір-біріне жабысып қалғандай тәтті және жұбаныш болды
Олар әпкесі мен інісіндей қол алысып, жолға шықты
Олар ағысқа жеткенше, жол бойымен бірге қол алысып, жүріп кетті
Бұлбұлдың әнін тыңдау үшін екеуі бірге отырды
Содан кейін сөмкесінен әдемі скрипка салды
Ол оған сіз бұрын-соңды естімеген көңілді әуендерді ойнады
Ол оған сондай көңілді әуендерді ойнады, сондықтан аңғарлар шырылдады
— Әй, — деп ақырын айқайлады әділ қыз, — бұлбұлдың әнін тыңдаңыз.
Чо
«Енді мен бірнеше жылға Үндістанға кеттім»,
«Бозғылт сыраның орнына шарап пен күшті виски ішу».
«Бірақ егер мен қайтадан оралсам, ол көктемде болады»
«Махаббат, бұлбұлдың әнін тыңдау үшін екеуміз бірге отырамыз
Чо
— Әй, — деді сұлу қыз, — мені қуантпайсың ба?
«Ой, жоқ», - деді солдат, «бірақ бұл болуы мүмкін бе?»
«Себебі менің ескі елде үйде өзімнің әйелім бар»
«Ол сен бұрын көрген ең әдемі нәрсе».
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз