В круге света - ПОЛЮСА
С переводом

В круге света - ПОЛЮСА

  • Шығарылған жылы: 2017
  • Тіл: орыс
  • Ұзақтығы: 3:20

Төменде әннің мәтіні берілген В круге света , суретші - ПОЛЮСА аудармасымен

Ән мәтіні В круге света "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

В круге света

ПОЛЮСА

Оригинальный текст

Ночь правит мне зрение изгибами черных рук,

Сквозь закрытые веки вижу яркий очерченный круг,

Что это: воображение или испуг,

Или ночь правит мне зренье изгибами черных рук?

Меня не тормоши, я таю на свету,

Боязнью высоты с ума себя сведу…

Говори со мной ласковым шепотом,

Я буду безропотным, стану ручным и, боясь

Показаться неопытным буду глубже вдыхать

Едкий сумрачный дым…

В круге света, в круге света место для меня согрето,

Я хвостом своей кометы вильну…

Ни ответа — ни привета от заката до рассвета,

Брошусь вниз и в круге света вмиг пропаду…

Ночь правит мне зрение изгибами черных рук,

Сквозь закрытые веки вижу яркий очерченный круг,

Что это: воображение или испуг,

Или ночь правит мне зренье изгибами черных рук?

Не сказали мне ни слова, и ни слова не соврали,

Я смотрел заворожено, а они мне не мешали,

Все стояли, улыбаясь, да только внутрь не приглашали,

Будто бы чего-то ждали, ждали, ждали, ждали!

В круге света, в круге света место для меня согрето,

Я хвостом своей кометы вильну…

Ни ответа — ни привета от заката до рассвета,

Брошусь вниз и в круге света вмиг пропаду…

Ночь правит мне зрение изгибами черных рук,

Сквозь закрытые веки вижу яркий очерченный круг,

Что это: воображение или испуг,

Или ночь правит мне зренье изгибами черных рук?

Перевод песни

Түн менің көзқарасымды қара қолдармен басқарады,

Жабық қабақтар арқылы мен жарқын шеңберді көремін,

Бұл не: қиял немесе қорқыныш,

Әлде түн менің көзқарасымды қара қолдардың қисығымен басқарады ма?

Мазаламаңдар, мен жарыққа еріп барамын,

Мен биіктіктен қорқумен өзімді жынды қыламын...

Менімен нәзік сыбырлап сөйлес,

Мен отставкаға кетемін, мен қорқамын және ұстамды боламын

Тәжірибесіз болып көріну үшін мен тереңірек дем аламын

Ащы түтін...

Жарық шеңберде, нұрлы шеңберде мен үшін жер жылы,

Мен құйрықты жұлдызымның құйрығын бұлғаймын...

Жауап жоқ - кештен таңға дейін сәлем жоқ,

Мен асығыс түсіп, жарық шеңберінде жоғалып кетемін ...

Түн менің көзқарасымды қара қолдармен басқарады,

Жабық қабақтар арқылы мен жарқын шеңберді көремін,

Бұл не: қиял немесе қорқыныш,

Әлде түн менің көзқарасымды қара қолдардың қисығымен басқарады ма?

Олар маған бір ауыз сөз айтпады, өтірік айтпады,

Мен таңырқап көріндім, бірақ олар маған кедергі келтірмеді,

Барлығы күлімдеп тұрды, бірақ олар мені ішке шақырмады,

Бірдеңені күтіп, күткендей, күткендей, күткендей!

Жарық шеңберде, нұрлы шеңберде мен үшін жер жылы,

Мен құйрықты жұлдызымның құйрығын бұлғаймын...

Жауап жоқ - кештен таңға дейін сәлем жоқ,

Мен асығыс түсіп, жарық шеңберінде жоғалып кетемін ...

Түн менің көзқарасымды қара қолдармен басқарады,

Жабық қабақтар арқылы мен жарқын шеңберді көремін,

Бұл не: қиял немесе қорқыныш,

Әлде түн менің көзқарасымды қара қолдардың қисығымен басқарады ма?

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз