Төменде әннің мәтіні берілген The Great Elsewhere , суретші - Owen Pallett аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Owen Pallett
Talking, what’s it good for?
Absolutely nothing
Wrestle, let’s wrestle
You can pin me to anything
Thought I saw you in my tea leaves
Thought I saw you in a forest flame
I’ll fill up the silence with the sound of your holy name
Knowledge of the sea-ways, knowledge of how the water flows
Whoever coined the phrase has never had to brave the snow
I climbed the shroud to the top-sail and I peeked through the glass
The curvature bisected by a wintry mizzen mast
The scar upon my stomach, I call it my Flying V
And every time I show it, I can feel your eyes on me
How many islands will surrender to the blunderbuss?
And how long must we sail before you show your face to us?
Followed him out to the end of the pier
«Don't come any closer,» he cried, «I am afraid
Of the man I’ll become if I lay my
Life down for a people who I don’t even care for.»
Face to his face, I put my
Hand into his and I tried to tell him, «No
I’ve seen his work upon the panes of cathedrals
In the sweat of the workers and the flight of the seagulls.»
My words were drowned out by the sound
Of the motors and rowers, the ship as it ran aground
And from the trees came a thousand soldiers
I went down on my knees with a spear in my shoulder
About face, about face, I swam back
To the Victoria.
I shiver with the
Memory, memory of the island dwellers
And the indifferences of the Storyteller
Сөйлесу, бұл не үшін пайдалы?
Мүлдем ештеңе
Күрес, күресейік
Сіз мені ешнәрсеге қойып аласыз
Мен сені шәй жапырақта көрдім деп ойладым
Мен сені орман жалында көрдім деп ойладым
Тыныштықты киелі есіміңмен толтырамын
Теңіз тәсілдерін білу, судың қалай ағып жатқанын білу
Бұл сөз тіркесін ойлап тапқан адам ешқашан қарға төтеп беруге мәжбүр болған емес
Мен шпалдарға үстіңгі желкенге көтерілдім, мен әйнекті аралап көрдім
Қысқы миззен діңгегімен екіге бөлінген қисықтық
Ішімдегі тыртық, мен оны Ұшатын V деп атаймын
Әр көрсеткен сайын көздеріңізді маған сеземін
Қанша аралдар төбелеске бағынады?
Біз сіздің бетіңізге бетіңізді көрсетпес бұрын қанша уақыт жүзуіміз керек?
Оның артынан пирстің соңына дейін шықты
«Жақын келме,— деп айқайлады ол,—қорқамын
Мен болатын адамнан боламын
Маған мән бермейтін адамдардың өмірі қиылады.»
Оған бетпе-бет қарап, мен өзімді қойдым
Оның қолын ұстап, мен оған: «Жоқ
Мен оның соборлардың әйнектеріндегі жұмысын көрдім
Жұмысшылардың тер шағала ұшу
Менің сөздерім дыбыс таңдырылды
Моторлар мен есушілердің, кемеге, өйткені ол
Ал ағаштардан мың сарбаз шықты
Мен иығыма найзаны алып тізерлеп отырдым
Бет туралы, бет туралы, мен қайтып оралдым
Викторияға.
Мен мен қалтырап кетемін
Арал тұрғындарының жады, естелігі
Әңгімешінің енжарлығы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз