Төменде әннің мәтіні берілген Пастернак , суретші - Наум Блик аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Наум Блик
Во всём мне хочется дойти до самой сути
В работе, в поисках пути, в сердечной смуте
До сущности протекших дней, до их причины
До оснований, до корней, до сердцевины
Всё время схватывая нить судеб, событий
Жить, думать, чувствовать, любить, свершать открытья
О, если бы я только мог хотя отчасти
Я написал бы восемь строк с свойствах страсти
О беззаконьях, о грехах, бегах, погонях
Нечаянностях впопыхах, локтях, ладонях
Я вывел бы её закон, её начало
И повторял её имен инициалы
Я б разбивал стихи, как сад.
Всей дрожью жилок
Цвели бы липы в них подряд, гуськом, в затылок
В стихи б я внес дыханье роз, дыханье мяты
Луга, осоку, сенокос, грозы раскаты
Так некогда Шопен вложил живое чудо
Фольварков, парков, рощ, могил в свои этюды
Достигнутого торжества игра и мука —
Натянутая тетива тугого лука
Мен барлық нәрсенің мәніне жеткім келеді
Жұмыста, жол іздеуде, жүрек түкпірінде
Өткен күндердің мәніне, себебіне
Негіздерге, тамырларға, өзектерге
Әрдайым тағдырдың, оқиғалардың жібін ұстау
Өмір сүр, ойла, сезін, сүй, аш
О, жартылай ғана қолымнан келсе
Сегіз жолды құмарлықтың қасиетімен жазар едім
Заңсыздық туралы, күнәлар туралы, жүгіру, қуу туралы
Асығыс, шынтақ, алақандағы апаттар
Оның заңын, бастауын шығарар едім
Және оның бас әріптерін қайталады
Поэзияны бақ боп жарар едім.
Тамырлардың барлық дірілімен
Лаймалар оларда бір қатарда, бір қатарда, бастың артқы жағында гүлдейді
Өлеңдерге раушанның тынысын, жалбыздың тынысын қосар едім
Шалғын, қияқ, шөп шабу, найзағай
Бірде Шопен тірі ғажайыпты инвестициялады
Фольварков, саябақтар, тоғайлар, оның эскиздеріндегі қабірлер
Триумф ойынына қол жеткізілді және ұн -
Тартылған Садақ бауы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз