Төменде әннің мәтіні берілген Saint-Saëns: Samson et Dalila, Op. 47, R. 288 / Act II - "Mon coeur s'ouvre à ta voix" , суретші - Marilyn Horne, Wiener Opernorchester, Henry Lewis аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Marilyn Horne, Wiener Opernorchester, Henry Lewis
Mon c ur s’ouvre à ta voix comme s’ouvrent les fleurs
Aux baisers de l’aurore!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d’autrefois, ces serments que j’aimais!
Ah!
réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Ainsi qu’on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère
Ainsi frémit mon c ur, prêt à se consoler
À ta voix qui m’est chère!
La flèche est moins rapide à porter le trépas
Que ne l’est ton amante à voler dans tes bras!
Ah!
réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Жүрегім сенің дауысыңа гүлдей ашылады
Таңның сүйіспеншілігіне!
Бірақ, менің сүйіктім, көз жасымды құрғатқан жақсы
Даусыңыз қайта сөйлесін!
Делилада мәңгілікке қайтатыныңды айт!
Менің нәзіктігіме қайталаңыз
Кешегі анттар, мен сүйген сол анттар!
Ах!
Менің нәзіктігіме жауап беріңіз!
Маған құйыңыз, маған мастық құйыңыз!
Бір көргендей бидайдың масағы толқынды
Жеңіл жел астында
Сондықтан жүрегім дірілдеп, өзімді жұбатуға дайынмын
Мен үшін қымбат дауысыңызға!
Жебе өлімге әкелу үшін баяуырақ
Құшағыңызда ұшатын ғашығыңыздан гөрі!
Ах!
Менің нәзіктігіме жауап беріңіз!
Маған құйыңыз, маған мастық құйыңыз!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз