Төменде әннің мәтіні берілген Ромео и Джульетта , суретші - Крематорий аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Крематорий
Где-то между Лондоном и Токио,
Где-то между небом и землёй
Ты достала из своей сумки томик Шекспира,
Я достал букет орхидей.
Где-то между Лондоном и Токио
Где-то среди огненных дыр
Ты открыла новое звёздное скопленье,
А я открыл ещё один пузырь.
И, если, не брать во внимание
Пьянство и наркоманию,
Царили б в мире гармония и красота,
Если не брать во внимание
Грех прелюбодеяния,
То были б мы с тобою, как Ромео и Джульетта!
Ромео и Джульетта!
Где-то между Лондоном и Токио,
Где-то между небом и землёй
То, что начиналось так возвышенно-красиво,
Обернулось бедой.
Как Отелло и Дездемона мы расстались с тобой.
Но, если не брать во внимание
Пьянство и наркоманию,
Царили б в мире гармония и красота,
Если не брать во внимание
Грех прелюбодеяния,
То были б мы с тобою, как Ромео и Джульетта!
Ромео и Джульетта!
Ромео и Джульетта!
Лондон мен Токионың арасында
Аспан мен жердің арасында
Сіз сөмкеңізден Шекспирдің бір томын шығардыңыз,
Мен орхидея гүлін алдым.
Лондон мен Токионың арасында
Өрттің бір жерінде
Сіз жаңа жұлдыз шоғырын таптыңыз,
Мен тағы бір көпіршікті аштым.
Ал, егер, ескермеңіз
Маскүнемдік және нашақорлық
Әлемде үйлесімділік пен сұлулық билік етер еді,
Егер сіз есепке алмасаңыз
Зинақорлықтың күнәсі
Бұл Ромео мен Джульетта сияқты сіз бен біз болар едік!
Ромео мен Джульетта!
Лондон мен Токионың арасында
Аспан мен жердің арасында
Соншалықты керемет-әдемі басталған,
Бұл апатқа айналды.
Біз де Отелло мен Дездемона сияқты сенімен қоштасқанбыз.
Бірақ, егер сіз есепке алмасаңыз
Маскүнемдік және нашақорлық
Әлемде үйлесімділік пен сұлулық билік етер еді,
Егер сіз есепке алмасаңыз
Зинақорлықтың күнәсі
Бұл Ромео мен Джульетта сияқты сіз бен біз болар едік!
Ромео мен Джульетта!
Ромео мен Джульетта!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз