A Kiss in the Charnel Fields - Korova
С переводом

A Kiss in the Charnel Fields - Korova

  • Альбом: A Kiss in the Charnel Fields

  • Шығарылған жылы: 2013
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 6:34

Төменде әннің мәтіні берілген A Kiss in the Charnel Fields , суретші - Korova аудармасымен

Ән мәтіні A Kiss in the Charnel Fields "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

A Kiss in the Charnel Fields

Korova

Оригинальный текст

Kings stride through the golden straw in ornate raiment,

Under human plants with plenteous fruits that pump blood.

From afar blurred tales led them to where the heart hangs.

And barks groan peculiar tunes while crowns adorn the sand.

Her vessels smile blue as emperors creep

In searing woe that ardour bears.

Undressed by passion they adore

Until arboreal sculptures stay.

Myriad sovereigns weep within these trees.

Nourished on their pain her beauty flames.

Attired in my royal scarecloak (I walk through the meadow)

I feel her pulsate and forever stay.

She blushes as her tissue brands my lips

To fall in cardiac fever.

We love in snow, embraced by chilly dreams

As all seasons freeze.

Naked in the charnel fields

We seethed our blood together.

I lick the dank red as the heart

Beats kisses in my open hands.

Forever one, in love unite our deadest streams…

(Lyrics finished in December 1994

Music finished in November 1994)

Перевод песни

Патшалар әшекейлі киім киіп, алтын сабан арқылы өтеді,

Қанды айдайтын жемістері көп адам өсімдіктерінің астында.

Афардан бұлыңғыр, ертегілер оларды жүрегің қайда ілінеді.

Ал қабықтар ерекше әуендер ыңылдаса, тәждер құмды безендіреді.

Императорлар жорғалағанда, оның ыдыстары көгілдір күлімсіреді

Бұл жалынның қайғысы.

Олар құмарлықпен шешінген

Ағаш мүсіндер қалғанша.

Осы ағаштардың ішінде мыңдаған егемендер жылайды.

Олардың азабынан нәр алған оның сұлулығының жалыны.

Менің корольдік қоршауыммен киінген (мен шалғынды аралаймын)

Мен оның пульсациясын және мәңгі қалуын сеземін.

Майлықтары ернімді таңып жатқанда, ол қызарып кетті

Жүрек қызбасына түсу.

Біз қарды сүйеміз, суық армандар құшағында

Барлық маусымдар мұздайтындықтан.

Арна өрістерінде жалаңаш

Екеуміз қанымызды бірге қайнаттық.

Мен жүрек сияқты қою қызылды жалаймын

Ашық қолдарымдағы сүді.

Мәңгі бір, махаббат біздің ең өлі ағындарымызды біріктіреді...

(Ән мәтіні 1994 жылдың желтоқсанында аяқталды

Музыка 1994 жылдың қарашасында аяқталды)

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз