Төменде әннің мәтіні берілген Sur , суретші - Julio Sosa аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Julio Sosa
San Juan y Boedo antigua, y todo el cielo
Pompeya y más allá la inundación
Tu melena de novia en el recuerdo
Y tu nombre florando en el adiós
La esquina del herrero, barro y pampa
Tu casa, tu vereda y el zanjón
Y un perfume de yuyos y de alfalfa
Que me llena de nuevo el corazón
Sur
Paredón y después…
Sur
Una luz de almacén…
Ya nunca me verás como me vieras
Recostado en la vidriera
Y esperándote
Ya nunca alumbraré con las estrellas
Nuestra marcha sin querellas
Por las noches de Pompeya…
Las calles y las lunas suburbanas
Y mi amor y tu ventana
Todo ha muerto, ya lo sé…
San Juan y Boedo antiguo, cielo perdido
Pompeya y al llegar al terraplén
Tus veinte años temblando de cariño
Bajo el beso que entonces te robé
Nostalgias de las cosas que han pasado
Arena que la vida se llevó
Pesadumbre de barrios que han cambiado
Y amargura del sueño que murió
Сан-Хуан мен ескі Боэдо және бүкіл аспан
Помпей және су тасқынынан кейін
Сіздің қалыңдық шашыңыз есіңізде
Ал қоштасуда атың жайнап тұр
Ұстаның бұрышы, балшық пен пампа
Сіздің үйіңіз, тротуарыңыз және арық
Және арамшөптер мен жоңышқаның хош иісі
Бұл менің жүрегімді қайтадан толтырады
Оңтүстік
Қабырға, содан кейін…
Оңтүстік
Қойма шамы...
Мені ешқашан көргендей көрмейсің
Витражды терезеге сүйеніп
және сені күтуде
Мен ешқашан жұлдыздармен жарқырамаймын
Шағымсыз шеруіміз
Помпей түндерінде…
Көшелер мен қала маңындағы айлар
Ал менің махаббатым және сенің терезең
Бәрі өлді, мен білемін...
Ескі Сан-Хуан мен Боэдо, жоғалған аспан
Помпей және жағалауға жеткенде
Сенің жиырма жасың махаббаттан дірілдеп
Сол кезде сенен ұрлаған сүйіспеншіліктің астында
Болған нәрселерге деген сағыныш
өмір алған құм
Өзгерген аудандарға өкініш
Және өлген арманның ащылығы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз