Төменде әннің мәтіні берілген Venganza de Tina , суретші - Joan Sebastian аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Joan Sebastian
Hasta la feria del pueblo, llego una mujer bonita
Un día vestida de blanco, otro de rojo y bolitas
Un día con el pelo suelto, otro de moño y trencitas
Dos días fueron suficientes, para que bajara el león
Esa fiera de la sierra, el peligroso matón
El que la debe la paga, y aquella fue la ocasión
El se llamaba Asunción y ella se llama Agustina
El fue por paga matón, y ella una hembra divina
Hembra y amor de aquel hombre
Que el «Chon» mato por propina
El segundo día en la feria, mientras tocaba la banda
Tina se acerca y le dice, invítame la parranda
O es que te faltan billetes, o es que tú vieja te manda
Chon al sentirse ofendido, se arranca a bailar con ella
Como Tina había planeado, se acabaron la botella
Luego salieron del baile, con el brillar de una estrella
Y en el cuarto del hotel, no se escucharon balazos
Pero Asunción ahí quedo, muerto de 3 navajazos
Tina se vengo del hombre, que hizo su vida pedazos
Қалалық жәрмеңкеге дейін әдемі әйел келді
Бір күні ақ, бір күні қызыл және шарлар киінген
Бір күні шашын жайып, бір күні тоқылған және өрілген
Арыстанның түсуіне екі күн жеткілікті болды
Әлгі таудағы аң, қауіпті содыр
Оны қарызы бар адам төлейді, бұл жағдай болды
Оның аты Асунсьон, ал оның аты Агустина
Оған ақылы бұзақы болды, ал ол құдайдың әйелі
Әйел және сол адамның махаббаты
«Чон» ақша үшін өлтірді
Жәрмеңкеде екінші күні топ ойнап жатқанда
Тина жақындап, мені кешке шақыр дейді
Немесе шоттарыңыз жетіспейді, немесе сізді кемпіріңіз жіберді.
Ренжіген Чон онымен билей бастайды
Тина жоспарлағандай, олардың бөтелкелері таусылды
Сосын олар жұлдыз жарқырап, биден шықты
Ал қонақүй бөлмесінде атыс естілмеді
Бірақ Асунсьон сол жерде қалды, 3 пышақ жарақатынан өлді
Тина өмірін жұлып алған ер адамнан кек алды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз