
Төменде әннің мәтіні берілген A Passion Play (Part 2) , суретші - Jethro Tull аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jethro Tull
The Story Of The Hare Who Lost His Spectacles
This is the story of the hare who lost his spectacles
Owl loved to rest quietly whilst no one was watching
Sitting on a fence one day, he was surprised when suddenly a kangaroo ran close
by
Now this may not seem strange, but when Owl overheard Kangaroo whisper to no
one in particular
«The hare has lost his spectacles,» well, he began to wonder
Presently, the moon appeared from behind a cloud and there, lying on the grass
was hare
In the stream that flowed by the grass a newt
And sitting astride a twig of a bush a bee
Ostensibly motionless, the hare was trembling with excitement
For without his spectacles he appeared completely helpless
Where were his spectacles?
Could someone have stolen them?
Had he mislaid them?
What was he to do?
Bee wanted to help, and thinking he had the answer began:
«You probably ate them thinking they were a carrot.»
«No!»
interrupted Owl, who was wise
«I have good eye-sight, insight, and foresight
How could an intelligent hare make such a silly mistake?»
But all this time, Owl had been sitting on the fence, scowling!
A Kangaroo were hopping mad at this sort of talk
She thought herself far superior in intelligence to the others
She was their leader, their guru.
She had the answer:
«Hare, you must go in search of the optician.»
But then she realized that Hare was completely helpless without his spectacles
And so, Kangaroo loudly proclaimed, «I can’t send Hare in search of anything!»
«You can guru, you can!»
shouted Newt
«You can send him with Owl.»
But Owl had gone to sleep
Newt knew too much to be stopped by so small a problem
«You can take him in your pouch.»
But alas, Hare was much too big to fit into Kangaroo’s pouch
All this time, it had been quite plain to hare that the others knew nothing
about spectacles
As for all their tempting ideas, well Hare didn’t care
The lost spectacles were his own affair
And after all, Hare did have a spare a-pair
Forest Dance No.2
Instrumental part
The Foot Of Our Stairs
We sleep by the ever-bright hole in the door
Eat in the corner, talk to the floor
Cheating the spiders who come to say «Please», (politely)
They bend at the knees
Well, I’ll go to the foot of our stairs
Old gentlemen talk of when they were young
Of ladies lost, of erring sons
Lace-covered dandies revel (with friends)
Pure as the truth, tied at both ends
Well I’ll go to the foot of our stairs
Scented cathedral spire pointed down
We pray for souls in Kentish Town
A delicate hush
The gods, floating by
Wishing us well
Pie in the sky
God of Ages, Lord of Time
Mine is the right, right to be wrong
Well I’ll go to the foot of our stairs
Jack rabbit mister spawn a new breed of love-hungry pilgrims (no bodies to feed)
Show me a good man and I’ll show you the door
The last hymn is sung and the devil cries «More.»
Well, I’m all for leaving and that being done
I’ve put in a request to take up my turn
In that forsaken paradise that calls itself «Hell»
Where no-one has nothing and nothing is- well -meaning fool
Pick up thy bed and rise up from your gloom smiling
Give me your hate and do as the loving heathen do
Overseer Overture
Colours I’ve none dark or light, red, white or blue
Cold is my touch (freezing)
Summoned by name — I am the overseer over you
Given this command to watch o’er our miserable sphere
Fallen from grace, called on to bring sun or rain
Occasional corn from my oversight grew
Fell with mine angels from a far better place
Offering services for the saving of face
Now you’re here, you may as well admire
All whom living has retired from the benign reconciliation
Legends were born surrounding mysterious lights
Seen in the sky (flashing)
I just lit a fag then took my leave in the blink of an eye
Passionate play join round the maypole in dance
(primitive rite) (wrongly)
Summoned by name — I am the overseer over you
Flight From Lucifer
Flee the icy Lucifer
Oh he’s an awful fellow!
What a mistake!
I didn’t take a feather from his pillow
Here’s the everlasting rub: neither am I good nor bad
I’d give up my halo for a horn and the horn for the hat I once had
I’m only breathing
There’s life on my ceiling
The flies there are sleeping quietly
Twist my right arm in the dark.
I would give two or three for
One of those days that never made impressions on the old score
I would gladly be a dog barking up the wrong tree
Everyone’s saved we’re in the grave
See you there for afternoon tea
Time for awaking the tea lady’s making
A brew-up and baking new bread
Pick me up at half past none
There’s not a moment to lose
There is the train on which I came
On the platform are my old shoes
Station master rings his bell
Whistles blow and flags wave
A little of what you fancy does you good (Or so it should)
I thank everybody for making me welcome
I’d stay but my wings have just dropped off
10.08 To Paddington=
Instrumental part
Magus Perdé
Hail!
Son of kings make the ever-dying sign
Cross your fingers in the sky
For those about to BE
There am I waiting along the sand
Cast your sweet spell upon the land and sea
Magus Perdé, take your hand from off the chain
Loose a wish to still, the rain, the storm about to BE
Here am I (voyager into life)
Tough are the soles that tread the knife’s edge
Break the circle, stretch the line, call upon the devil
Bring the gods, the gods' own fire
In the conflict revel
The passengers upon the ferry crossing, waiting to be born
Renew the pledge of life’s long song rise to the reveille horn
Animals queuing at the gate that stands upon the shore
Breathe the ever-burning fire that guards the ever-door
Man — son of man — buy the flame of ever-life
(Yours to breathe and breath the pain of living): living BE!
Here am I!
Roll the stone away
From the dark into ever-day
Epilogue
There was a rush along the Fulham Road
Into the Ever-passion Play
Көзілдірігін жоғалтқан қоянның оқиғасы
Бұл көзілдірігінен айырылған қоянның әңгімесі
Үкі ешкім қарап тұрмай, тыныш демалуды ұнататын
Бір күні дуалда отырып, кенеттен кенгуру жақындап қалғанда таң қалды.
бойынша
Бұл біртүрлі көрінбеуі мүмкін, бірақ Кенгурудың жоқ деп сыбырлағанын естіген Үкі
әсіресе бірі
«Қоян көзілдірігін жоғалтып алды», - деп таң қалды
Осы кезде ай бұлттың арғы жағынан көрініп, шөпте жатыр
қоян болды
Шөптің жанынан ағып жатқан ағында
Ал бұтаның бір шыбығын мініп отырып, ара
Қозғалмайтындай көрінген қоян толқудан қалтырап тұрды
Өйткені көзілдіріксіз ол мүлдем дәрменсіз болып көрінді
Оның көзілдірігі қайда болды?
Біреу оларды ұрлап кетуі мүмкін бе?
Ол оларды жаңылыстырды ма?
Ол не істеуі керек еді?
Би көмектескісі келді және оның жауабы бар деп ойлады:
«Сіз оларды сәбіз деп ойлап жеп қойған шығарсыз.»
«Жоқ!»
— деп сөзін бөлді данышпан Үкі
«Менде жақсы көру, көру және болжау бар
Ақылды қоян қалайша ақымақ қателік жіберді?»
Бірақ осы уақыт бойы Үкі қоршауда отырды, қабағы мұңайып!
Кенгуру мұндай әңгімеге ашуланып қалды
Ол өзін ақылдылығы жағынан басқалардан әлдеқайда артық санады
Ол олардың жетекшісі, гуру болды.
Оның жауабы болды:
«Қоян, сен оптикті іздеуге баруың керек.»
Бірақ содан кейін ол Қоянның көзілдіріксіз мүлдем дәрменсіз екенін түсінді
Сонымен, Кенгуру қатты дауыстап: «Мен қоянды ешнәрсе іздеуге жібере алмаймын!»
«Сіз гуру аласыз, сіз аласыз!»
— деп айғайлады Ньют
«Сіз оны үкімен бірге жібере аласыз.»
Бірақ үкі ұйықтауға кетті
Ньют соншалықты кішкентай мәселеге тоқтау үшін тым көп нәрсені білген
«Сіз оны сөмкеңізге салып ала аласыз.»
Өкінішке орай, Қоян кенгурудың дорбасына сыймайтындай үлкен болды
Осы уақыт аралығында, басқалары ештеңе білмейтіндіктен өте қарапайым болды
көзілдірік туралы
Олардың барлық қызықты идеяларына келетін болсақ, Харе бәрібір
Жоғалған көзілдірік оның жеке ісі болды
Ақыр соңында, Харенің қосалқы жұбы болды
Орман биі №2
Аспаптық бөлік
Баспалдақтың табаны
Біз есіктің әрқашан жарық тесігінің жанында ұйықтаймыз
Бұрышта тамақтаныңыз, еденмен сөйлесіңіз
«Өтінемін» деп келетін өрмекшілерді алдау (сыпайылықпен)
Олар тізе бүгеді
Ал, мен баспалдақтың етегіне барамын
Ескі мырзалар жас кезінде сөйлеседі
Адасқан әйелдерден, қателескен ұлдардан
Кружевые жамылғылары бар қыз-келіншектер (достарымен)
Шындықтай таза, екі басынан байланған
Ал, мен баспалдақымыздың етегіне барамын
Хош иісті собор шпиль төмен қараған
Біз Кентиштаундағы жандар үшін дұға етеміз
Нәзік тыныштық
Құдайлар жүзіп келе жатыр
Бізге жақсылық тілейміз
Аспандағы пирог
Ғасырлар Құдайы, Уақыт Иесі
Менікі - дұрыс, дұрыс емес болу құқығы
Ал, мен баспалдақымыздың етегіне барамын
Джек қоян мырза махаббатқа құмар қажылардың жаңа тұқымын шығарды (тамақтандыратын денелері жоқ)
Маған жақсы адам көрсет, мен саған есікті көрсетемін
Соңғы гимн орындалып, шайтан «Көбірек» деп айғайлайды.
Мен кетуге дайынмын және бұл орындалды
Мен кезегімді кезег �������������
Өзін «тозақ» деп атайтын сол тасталған жұмақта
Ешкімде ештеңе жоқ және ештеңе де ақымақ дегенді білдіреді
Төсегіңізді жинап, күңіреніп күліп тұрыңыз
Маған өшпенділікпен Сүйіспеншілікке толы халықтар дей
Овертюра
Түстер менде қараңғы немесе ашық, қызыл, ақ немесе көк жоқ
Суық қол
Аты-жөні - мен сенің бақылаушымын
Осы пәрменді ескере отырып, біздің бейшара саламызды бақылаңыз
Рақымдылықтан құлаған, күн немесе жаңбыр әкелуге шақырылған
Менің бақылауымнан анда-санда жүгері өсті
Менің періштелеріммен әлдеқайда жақсы жерден құладым
Бетті үнемдеу бойынша қызметтер
Енді сіз осындасыз, сіз де таң қалуыңыз мүмкін
Өмір сүргендердің бәрі жақсы татуласудан зейнетке шықты
Жұмбақ шамдардың айналасында аңыздар дүниеге келді
Аспанда көрінді (жыпылықтайды)
Мен жәй жеңіл жанып көз de de— de— ——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————— — — — — — —ningning зор зор тез ашып жапқышты жандырдым, мен
Құмарлы ойын билеп, майсаның айналасында қосылыңыз
(қарабайыр салт) (қате)
Аты-жөні - мен сенің бақылаушымын
Люциферден ұшу
Мұзды Люциферден қашыңыз
О ол сұмдық адам!
Қандай қателік!
Мен оның жастығынан қауырсын алған жоқпын
Міне, мәңгілік сүрлеу: мен жақсы да, жаман да емеспін
Мен мүйіз үшін галодан, бір кездегі қалпақ үшін мүйізден бас тартар едім
Мен тек тыныс аламын
Менің төбелерімде өмір бар
Ондағы шыбындар тыныш ұйықтап жатыр
Қараңғыда оң қолымды бұраңыз.
Мен екі-үш берер едім
Ескі ұпайға ешқашан әсер етпеген күндердің бірі
Мен қатты ағашты үріп тұрған ит болар едім
Қабірде екенімізді бәрі құтқарды
Онда түстен кейінгі шайға кездескенше
Шай қайнаған ханымның ояту уақыты
Қайнату және жаңа нан пісіру
Мені жартысында жинамаңыз
Жоғалтқан сәт емес
Мен келе жатқан пойыз бар
Платформада менің ескі аяқ киімім бар
Станция бастығы қоңырау соғады
Ысқырықтар естіледі, жалаулар желбірейді
Өзіңізге ұнайтын нәрселердің аздағаны сізге жақсы әсер етеді (Немесе солай болуы керек)
Мені қарсы алғандары үшін баршаңызға алғыс айтамын
Мен қалар едім, бірақ қанаттарым енді ғана түсіп қалды
10.08 Пэддингтонға =
Аспаптық бөлік
Магус Перде
Сәлем!
Патшалардың ұлы мәңгі өлетін белгіні жасайды
Саусақтарыңызды аспанда айқастырыңыз
болғысы келетіндер үшін
Мен құм бойымен күтемін
Құрлық пен теңізге тәтті сиқырлаңыз
Магус Перде, қолыңызды шынжырдан алыңыз
Әлі де тілек, жаңбыр, дауыл болмақшы
Міне мен (өмірге саяхатшы)
Пышақтың шетін басып тұратын табандары қатты
Шеңберді бұз, сызықты соз, шайтанды шақыр
Тәңірлерді, құдайлардың өз отын әкел
Жанжалда
Жолаушылар паром өткелінде, туылуды күтуде
Өмірдің ұзақ әнінің кепілін жаңартыңыз
Жағада тұрған қақпаның алдында кезекте тұрған жануарлар
Мәңгілік есікті күзететін мәңгі жанып тұрған отпен дем ал
Адам — адам мәңгілік өмірдің алауын сатып алыңыз
(Өмір сүрудің азабымен тыныстап, тыныс алуды сіз ): өмір бол!
Міне, мен!
Тасты айналдырыңыз
Қараңғыдан мәңгілікке
Эпилог
Фулхэм жолының бойында қарбалас жүріп жатты
Әрқашан құмарлық ойынына
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз