Төменде әннің мәтіні берілген El Último Adiós , суретші - Jenni Rivera аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jenni Rivera
Las calles son más grandes
desde que tu te has ido
hay que reconocer
que nada me hace bien
porque no puedo verte
Mis dÃas sin tus noches
sin horas ni minutos
son como un frÃo puñal
que hieren y atraviesan, este corazón.
Por las buenas soy buena,
por las malas lo dudo
puede perder el alma
por tu desamor, pero no la razón
Yo soy toda de ley
y te amé, te lo juro
pero valga decirte
que son mi palabras
el último adiós, el último adiós.
Aunque vengas de rodillas
y me implores y me pidas
aunque venga y me llores
que te absuelva y te perdone
Aunque a mi me causes pena
he tirado tus cadenas
y te dedico esta ranchera
por ser el último adios.
Aunque vengas a implorarme
a pedirme y a suplicarme
aunque vengas y me llores
que te absuelva y te perdone
Aunque a mi me causes pena
hoy yo tiro tus cadenas
y te dedico esta ranchera
por ser el último adios.
Көшелері үлкенірек
сен кеткеннен бері
тануымыз керек
бұл маған ештеңе жақсы емес
өйткені мен сені көре алмаймын
Түндеріңсіз өткен күндерім
сағатсыз немесе минутсыз
олар суық қанжар сияқты
сол жара және осы жүректі тесіп өтеді.
Мен жақсымын,
жаман мен оған күмәнданамын
жаныңды жоғалтуың мүмкін
сенің сүйіспеншілігіңнің жоқтығы үшін, бірақ себебі емес
Мен заңбын
және мен сені сүйдім, ант етемін
бірақ сізге айтқан жөн
менің сөздерім қандай
соңғы қоштасу, соңғы қоштасу.
Тізерлеп келсең де
Менен жалбарынып, сұра
маған келіп жыласаң да
сені кешіру және кешіру
Сен мені қинасаң да
Мен сенің шынжырыңды лақтырып тастадым
мен бұл ранчераны саған арнаймын
соңғы қоштасу болғаны үшін.
Маған жалынуға келсең де
Менен сұрау және жалыну
маған келіп жыласаң да
сені кешіру және кешіру
Сен мені қинасаң да
Бүгін мен сіздің шынжырларыңызды лақтырамын
мен бұл ранчераны саған арнаймын
соңғы қоштасу болғаны үшін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз