
Төменде әннің мәтіні берілген Byzantium , суретші - In The Nursery аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
In The Nursery
The unpurged images of day recedes;
The Emperor’s drunken soldiery are abed;
Night resonance recedes, night-walkers' song
After great cathedral gong;
A starlit or a moonlit dome disdains
All that man is
All mere complexities
The fury and the mire of human veins
Before me floats an image, man or shade
Shade more than man, more image than a shade;
For Hades' bobbin bound in mummy-cloth
May unwind the winding path;
A mouth that has no moisture and no breath
Breathless mouths may summon;
I hail the superhuman;
I call it death-in-life and life-in-death
Miracle, bird or golden handiwork
More miracle than bird or handiwork
Planted on the star-lit golden bough
Can like the cocks of Hades crow
Or, by the moon embittered, scorn aloud
In glory of changeless metal
Common bird or petal
And all complexities of mire or blood
At midnight on the Emperor’s pavement flit
Flames that no faggot feeds, nor steel has lit
Nor storm disturbs, flames begotten of flame
Where blood-begotten spirits come
And all complexities of fury leave
Dying into a dance
An agony of trance
An agony of flame that cannot singe a sleeve
Astraddle on the dolphin’s mire and blood
Spirit after spirit!
The smithies break the flood
The golden smithies of the Emperor!
Marbles of the dancing floor
Break bitter furies of complexity
Those images that yet
Fresh images beget
That dolphin-torn, that gong-tormented sea
Күннің тазартылмаған кескіндері келеді;
Императордың мас сарбаздары жатыр;
Түнгі резонанс басылады, түнгі серуендердің әні
Үлкен собор гонгынан кейін;
Жұлдыз немесе ай сәулесі бар күмбезді менсінбейді
Ол кісінің бәрі
Барлық жай күрделіліктер
Адам тамырларының қаһары мен батпағы
Менің алдымда бейне, адам немесе көлеңке жүзіп тұр
Адамнан гөрі көлеңке, көлеңкеден бейне көбірек;
Мумия матамен байланған Аидтың орауыштары үшін
Айналмалы жолды босатуы мүмкін;
Ылғалсыз және тыныссыз ауыз
Тыныссыз ауыздар шақыруы мүмкін;
Мен адамгершіліктен тыс адамды құттықтаймын;
Мен оны өмірдегі өлім және өлімдегі өмір деп атаймын
Ғажайып, құс немесе алтын қолөнер
Құс немесе қолөнерден гөрі керемет
Жұлдызша жарқыраған алтын бұтаққа отырғызылған
Аидтың әтештерін ұнатады
Немесе, айдың қасіретімен, дауыстап мысқылдаңыз
Өзгермейтін металдың даңқы
Кәдімгі құс немесе жапырақ
Және батпақ немесе қанның барлық күрделілігі
Түн ортасында императордың тротуарында
Ешбір жеңілдеген жалындар да, болат та жақпаған
Боран да алаңдатпайды, жалыннан шыққан жалын
Қаннан жаралған рухтар қай жерде
Және ашудың барлық қиындықтары кетеді
Биге өлу
Транс азабы
Жеңіл жеңілдей алмайтын жалын азабы
Дельфиннің батпағына және қанына мініңіз
Рухтан кейін рух!
Ұсташылар тасқынды бұзады
Императордың алтын ұсталары!
Би алаңының мраморлары
Күрделіліктің ащы қаһарын жарыңыз
Әлі сол суреттер
Жаңа бейнелер пайда болады
Дельфин жарған, гонгпен азап шеккен теңіз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз