Byzantium - In The Nursery
С переводом

Byzantium - In The Nursery

  • Альбом: Anatomy of a Poet

  • Шығарылған жылы: 2005
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 3:24

Төменде әннің мәтіні берілген Byzantium , суретші - In The Nursery аудармасымен

Ән мәтіні Byzantium "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Byzantium

In The Nursery

Оригинальный текст

The unpurged images of day recedes;

The Emperor’s drunken soldiery are abed;

Night resonance recedes, night-walkers' song

After great cathedral gong;

A starlit or a moonlit dome disdains

All that man is

All mere complexities

The fury and the mire of human veins

Before me floats an image, man or shade

Shade more than man, more image than a shade;

For Hades' bobbin bound in mummy-cloth

May unwind the winding path;

A mouth that has no moisture and no breath

Breathless mouths may summon;

I hail the superhuman;

I call it death-in-life and life-in-death

Miracle, bird or golden handiwork

More miracle than bird or handiwork

Planted on the star-lit golden bough

Can like the cocks of Hades crow

Or, by the moon embittered, scorn aloud

In glory of changeless metal

Common bird or petal

And all complexities of mire or blood

At midnight on the Emperor’s pavement flit

Flames that no faggot feeds, nor steel has lit

Nor storm disturbs, flames begotten of flame

Where blood-begotten spirits come

And all complexities of fury leave

Dying into a dance

An agony of trance

An agony of flame that cannot singe a sleeve

Astraddle on the dolphin’s mire and blood

Spirit after spirit!

The smithies break the flood

The golden smithies of the Emperor!

Marbles of the dancing floor

Break bitter furies of complexity

Those images that yet

Fresh images beget

That dolphin-torn, that gong-tormented sea

Перевод песни

Күннің тазартылмаған кескіндері келеді;

Императордың мас сарбаздары жатыр;

Түнгі резонанс басылады, түнгі серуендердің әні

Үлкен собор гонгынан кейін;

Жұлдыз немесе ай сәулесі бар күмбезді менсінбейді

Ол кісінің бәрі

Барлық жай күрделіліктер

Адам тамырларының қаһары мен батпағы

Менің алдымда бейне, адам немесе көлеңке жүзіп тұр

Адамнан гөрі көлеңке, көлеңкеден бейне көбірек;

Мумия матамен байланған Аидтың орауыштары үшін

Айналмалы жолды босатуы мүмкін;

Ылғалсыз және тыныссыз ауыз

Тыныссыз ауыздар шақыруы мүмкін;

Мен адамгершіліктен тыс адамды құттықтаймын;

Мен оны өмірдегі өлім және өлімдегі өмір деп атаймын

Ғажайып, құс немесе алтын қолөнер

Құс немесе қолөнерден гөрі керемет

Жұлдызша жарқыраған алтын бұтаққа отырғызылған

Аидтың әтештерін ұнатады

Немесе, айдың қасіретімен, дауыстап мысқылдаңыз

Өзгермейтін металдың даңқы

Кәдімгі құс немесе жапырақ

Және батпақ немесе қанның барлық күрделілігі

Түн ортасында императордың тротуарында

Ешбір  жеңілдеген жалындар да, болат та жақпаған

Боран да алаңдатпайды, жалыннан шыққан жалын

Қаннан жаралған рухтар қай жерде

Және ашудың барлық қиындықтары кетеді

Биге өлу

Транс азабы

Жеңіл жеңілдей алмайтын жалын азабы

Дельфиннің батпағына және қанына мініңіз

Рухтан кейін рух!

Ұсташылар тасқынды бұзады

Императордың алтын ұсталары!

Би алаңының мраморлары

Күрделіліктің ащы қаһарын жарыңыз

Әлі сол суреттер

Жаңа бейнелер пайда болады

Дельфин жарған, гонгпен азап шеккен теңіз

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз