Төменде әннің мәтіні берілген Roving Blade , суретші - Ilsa аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ilsa
In Newry town, I was bred and born
On Stephen’s Green now I die in scorn
I served my time on the saddler’s trade
But I was bound to be a roving blade
At seventeen I took a wife
Loved him dearer than I loved my life;
And for to keep him both fine and gay
I to robbing on the King’s highway
I never robbed any poor man yet
Nor any tradesmen did I beset
But I robbed lords and their ladies bright
And brought their jewels home to my hearts delight
I robbed Lord Golding I do declare
And Lady Monsel in Grosvenor Square
Shut their shutter, bade them goodnight
Then home I went to my heart’s delight
To Covent Garden I made my way
With my dear wife for to see the play;
Lord Fielding’s men did me pursue
And taken was I by the cursed crew
My father cried Oh my darling son!
My wife he cried I am undone!
My mother tore her white locks and cried
That in the cradle I should have died
When I am dead and in my grave
A flashy funeral pray let me have;
Six highwaymen for to carry me
Give them good broadswords and their liberty
Six pretty maids to bear my pall
Give them white garlands and ribbons all
And when I’m dead they may speak the truth
He was a wild and wicked youth
Мен Ньюри қаласында өстім және дүниеге келдім
Стивеннің Гринінде қазір мен мысқылдан өлемін
Мен өз уақытымды Садлердің саудасына тапсырдым
Бірақ мен қатты жүзді пышақ болғым келді
Он жеті жасымда мен әйел алдым
Оны өз өмірімнен де қымбат көрдім;
Оны жақсы және гей күйінде ұстау үшін
Мен Патша тас жолында тонау үшін
Мен бірде-бір кедейді тонаған емеспін
Ешбір саудагерді де қоршадым
Бірақ мен лордтар мен олардың ханымдарын тонадым
Және олардың әшекейлерін үйге әкеліп, жүрегімді қуантты
Мен лорд Голдингті тонадым
Гросвенор алаңындағы леди Монсель
Жапқыштарын жауып, оларға қайырлы түн айт
Содан кейін үй мен жүрегіме бардым
Ковент-Бақшаға мен өз жолымды жасадым
Спектакльді көру үшін сүйікті әйеліммен бірге;
Лорд Филдингтің адамдары мені қуып жіберді
Мені қарғысқа ұшыраған экипаж алып кетті
Әкем жылап жіберді О, сүйікті ұлым!
Әйелім жылап жіберді, мен жарамсызмын!
Анам ақ құлпын жыртып, жылап жіберді
Бесікте өлуім керек еді
Мен өліп кезімде
Жарқыраған жерлеу рәсімі маған болсын;
Мені алып жүретін алты жолшы
Оларға жақсы кең сөздер мен еркіндік беріңіз
Алты әдемі қызметші менің көңілімді көтереді
Оларға ақ гирляндтар мен ленталарды беріңіз
Мен өлгенде олар шындықты айтуы мүмкін
Ол жабайы және зұлым жас еді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз