Jambalaya (1953) - Gerhard Wendland
С переводом

Jambalaya (1953) - Gerhard Wendland

Год
2013
Язык
`неміс`
Длительность
146920

Төменде әннің мәтіні берілген Jambalaya (1953) , суретші - Gerhard Wendland аудармасымен

Ән мәтіні Jambalaya (1953) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Jambalaya (1953)

Gerhard Wendland

Оригинальный текст

In Peru

in Peru singen wieder

die Samboos

die Samboos ihre Lieder.

In der Nacht

in der Nacht lauscht man gerne

ihrem Gruss

ihrem Gruss an die Sterne.

YAMBALAYA

ruft der Senjor und dann küsst er Yambalaya

und die er küsst

die vergisst er.

Denn sein Herz

denn sein Herz

das will wandern

und gehört darum schon bald einer ander’n.

YAMBALAYA

ruft der Senjor …

In Peru

in Peru in den Anden

triffst auch du triffst auch du deine Banden.

In der Nacht wird die Gunst mancher Schönen

mit dem Tag von Peru dich versöhnen!

YAMBALAYA

ruft der Senjor…

YAMBALAYA YAMBALAYA!!!

Перевод песни

Перуде

Перуде қайтадан ән айтады

самбулар

самбушылардың әндері.

Түнде

түнде тыңдағанды ​​ұнатады

құрметпен

оның жұлдыздарға сәлемі.

ЯМБАЛАЯ

сеньорды шақырады, содан кейін ол Ямбалаяны сүйеді

және ол кімді сүйеді

ол ұмытады.

Өйткені оның жүрегі

өйткені оның жүрегі

бұл жаяу жүргісі келеді

сондықтан көп ұзамай басқа біреуге тиесілі болады.

ЯМБАЛАЯ

аға шақырады...

Перуде

Перуда, Анд тауларында

сен де ұрдың бандаларыңды да ұрдың.

Түнде кейбір сұлулардың ықыласы

Перу күнімен татуласу керек!

ЯМБАЛАЯ

аға шақырады...

ЯМБАЛАЯ ЯМБАЛАЯ!!!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз