Cradle Song (Wiegenlied Op. 49 No. 4) - Frank Sinatra, Axel Stordahl
С переводом

Cradle Song (Wiegenlied Op. 49 No. 4) - Frank Sinatra, Axel Stordahl

  • Альбом: Stormy Weather

  • Шығарылған жылы: 2021
  • Тіл: Ағылшын
  • Ұзақтығы: 3:09

Төменде әннің мәтіні берілген Cradle Song (Wiegenlied Op. 49 No. 4) , суретші - Frank Sinatra, Axel Stordahl аудармасымен

Ән мәтіні Cradle Song (Wiegenlied Op. 49 No. 4) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Cradle Song (Wiegenlied Op. 49 No. 4)

Frank Sinatra, Axel Stordahl

Оригинальный текст

Lullaby and good night, with roses bestride

With lilies bedecked.

'neath Baby’s sweet bed

May thou sleep, may thou rest, may thy slumber be blest

May thou sleep, may thou rest, may thy slumber be blest

Lullaby and good night, thy mother’s delight

Bright angels around, my darling, shall guard

They will guide thee from harm, thou art safe in my arms

They will guide thee from harm, thou art safe in my arms

(and these are the original words of Brahms in German)

Guten Abend, gut' nacht!

Mit Rosen bedacht

Mit N„glein besteckt schl乸f unter die Deck'!

Morgen Frä¹­, wenn Got will, wirst du wieder geweckt

Morgen Frä¹­, wenn Got will, wirst du wieder geweckt

Guten Abend, gut' nacht!

Von Englein bewacht

Die zeigen in Traum, dir Christkindlein’s baum

Schlaf' num selig und suss, schau' in Traum’s Paradies

Schlaf' num selig und suss, schau' in Traum’s Paradies

(without poetic embellishments, this is the direct translationof Brahms)

Good evening, good night, covered with roses

With tiny fingernails hidden, slipping under the blankets

Tomorrow morning, if God wills, you will wake again

Tomorrow morning, if God wills, you will wake again

God evening, good night, watched over by tiny angels

Who show the little Christ Child’s tree in dreams

Sleep now, blessed and sweet, look at dream’s paradise

Sleep now, blessed and sweet, look at dream’s paradise

Перевод песни

Бесік жыры мен қайырлы түн, раушан гүлдерімен бестрайд

Лалагүл гүлдерімен.

Баланың тәтті төсегінің астында

Жатқан жерің жайлы, жаның тыныш, ұйқың тыныш болсын

Жатқан жерің жайлы, жаның тыныш, ұйқың тыныш болсын

Бесік жыры мен қайырлы түн, анаңның қуанышы

Айналадағы жарқын періштелер, сүйіктім, қорғайды

Олар сені жамандықтан тура жолға салады, сен менің құшағымда қауіпсізсің

Олар сені жамандықтан тура жолға салады, сен менің құшағымда қауіпсізсің

(және бұлар неміс тіліндегі брахмдердің түпнұсқа сөздері)

Гутен Абенд!

Мит Розен төсеніші

Mit N„glein besteckt schl乸f unter die Deck'!

Morgen Frä¹, Wenn Got will, wirst du Wieder geweckt

Morgen Frä¹, Wenn Got will, wirst du Wieder geweckt

Гутен Абенд!

Фон Энглейн таң қалдырды

Die zeigen in Traum, режиссер Christkindlein's Baum

Traum's Paradies ойынындағы Schlaf' num selig und suss, schau'

Traum's Paradies ойынындағы Schlaf' num selig und suss, schau'

(поэтикалық әшекейлерсіз, бұл Брамстың тікелей аудармасы)

Қайырлы кеш, қайырлы түн, раушан гүлімен көмкерілген

Кішкентай тырнақтарын жасырып, көрпенің астына сырғып

Ертең таңертең Алла қаласа, қайта оянасыз

Ертең таңертең Алла қаласа, қайта оянасыз

Қайырлы түн, кішкентай періштелердің бақылауында

Кішкентай Мәсіх Баланың ағашын түсінде көрсетеді

Қазір ұйықтаңыз, берекелі және тәтті, арманның жұмағын қараңыз

Қазір ұйықтаңыз, берекелі және тәтті, арманның жұмағын қараңыз

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз