
Төменде әннің мәтіні берілген Cernunnos , суретші - faun аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
faun
Zaghaft reckt am Rand der Welt
Die Sonne sich nach den Sternen
Und friedlich lag im ersten Licht unser Dorf
Und da leis' uns der Morgen
Eine Ahnung des kommenden Tages flüstert
Fand eine Spur sich unweit der Hütten
Die eines prächtigen Hirschen war
Und lohend Richtung Wald sich wand
In ihrem Angesichte ahnten wir
Prachtvoller war dieses Tier
Als jedes das bis zu diesem Tag wir erjagt
Nach Jagdruhm, Sieg und Trophäen trachteten wir
Waren, bevor noch am Himmel die Sonne stand, in Waffen
Und auf den frühen Nebeln des Tages reitend
Verließen wir Jäger das Dorf
Zu jener Stunde noch waren wir viel
Ausgezogen den Wald zu erobern
Unser Jagdglück zu suchen im Zwielicht des Morgens
Und zwischen wispernden Blättern
Von Baum zu Baum eilten wir
Schweigend, die Blicke auf des Hirschen Spur geheftet
Seltsame Schrift in Blatt und Sand, fremdart’ge Worte
Denen wir folgten ohne sie zu versteh’n
Der Wald war ein einziger Schatten
In dem Fragen und Antwort gleichsam sich bargen
Wir aber sahen einzig die Spur
An deren Ende die mächt'ge Trophäe wir wähnten
Kraftvoll blieb der Beute Schritt
Und weit, weit maß ihr Huf
Dies war die Zeit, zu sein und zu werden
Und diese Jagd sollt keiner gleichen
Die bis zu diesem Tag wir gewagt
Und keinem and’ren Tiere dies
Welches den Wald durchzog, als wollte es ihn zeichnen
Leis' flüstert vom Waldesgrund uns seine kraftvolle Spur
Dass im Gefolge dieses Hirsches ein Rätsel sich befand
Das prachtvoller noch war als er selbst
Einige von uns flohen dies Geheimnis
Erschöpft gaben andere auf
Und kleiner ward mit jeder Stunde
Der Jagdgefährten Zahl
Das Laub aber flüsterte heller
Mit jedem der den Wald verließ
Beinah, als verlacht uns das Dickicht
Bald, da der Tag dem Abend sich nahte
Der Schatten des Hungers längst die Mienen verdunkelt
Waren einzig zwei noch geblieben
Und einer der beiden war ich
Auf einer Lichtung
An deren Grund der Abendsonne Schatten
In die fremden Spuren sich mischte
Standen schließlich wir ihm gegenüber
Jenem prachtvollen Hirschen
Mit seinem Huf voll Geheimnis
Sein Blick kreuzte den unseren
Hehr fiel durch sein prächtiges Geweih
Das letzte Licht des Tages
Und in stummer Ehrfurcht erstarrten wir
Die wir gekommen waren ihn zu besiegen
Wie noch hätten wir’s vermocht?
Wir standen Aug in Aug mit Gott
Die Luft erfüllt von flirrendem Wunder
Und vergessen Jagd und Ruhm
Da fiel der Bogen des letzten Gefährten
Und er floh Hirsch und Wald, heim ins Dorf
Bloß ich war noch geblieben
Der ich im silbernen Auge des Hirschen
Mich selber gewahrte
Wie seltsam war, was ich schaute
Wie seltsam, was ich erkannte
Jäger war ich gewesen
Und nunmehr Beute geworden
Am Ende der Jagd stand ich selbst
War meiner eig’nen Spur gefolgt
Vom Morgen bis zum Abend
Hatte sie rätselhaft geheißen
Und nicht von ihr lassen können
Wie hätt' ein andrer an meiner statt hier stehen können!
Ich stand mir selbst gegenüber
Der Speer in der Hand blanker Hohn
Verschwunden der Hirsch
Geblieben bloß ich
Aus meinen Schläfen spross sein Geweih
Und im letzten Licht der Sonne stand ich
Nicht Jäger noch Beute
Bloß ich
Und meine eigene Trophäe mir
Ein Schmuck, den niemand sehen
Und den niemand wissen würde
Ins Dorf würde ich heimkehren als einer von vielen
Dem die Götter vermeintlich nicht hold gewesen
Ich aber war auf einer höheren Jagd
Und habe, ohne einen Speer zu schleudern
Die höchste Huld der Götter mir erstritten
Дүниенің шетінде қорқақ созылады
Күн жұлдыздарды іздейді
Ал біздің ауыл бірінші жарықта тыныш жатты
Ал бізге таң атуға рұқсат етіңіз
Келер күннің алдын ала хабары сыбырлайды
Саятшылықтардың жанынан соқпақ тапты
Бұл керемет бұғы болды
Және орман бағытында жалындады
Оның жүзінен біз күдіктендік
Бұл жануар одан да керемет болды
Осы күнге дейін біз аң ауладық
Біз аңшылық даңқын, жеңісті және жүлделерді іздедік
Күн шыққанға дейін қолтықта болды
Ал күннің ерте тұманына міну
Біз аңшылар ауылдан шықтық
Ол кезде біз көп едік
Орманды жаулап алу үшін шешінген
Таңның ымыртында аңшылық бақытымызды іздеу үшін
Және сыбырлаған жапырақтар арасында
Біз ағаштан ағашқа асығатынбыз
Үнсіз, көздері киіктің ізіне қадалған
Қағаз бен құмға жат жазу, жат сөздер
Соны біз түсінбей жүріп жүрдік
Орман көлеңке болды
Қандай сұрақтар мен жауаптар бір-бірін жасырады, былайша айтқанда
Бірақ ізін ғана көрдік
Құдіретті кубоктың соңында біз елестеттік
Жыртқыштың қадамы күшті болды
Ал алыс, алыс оның тұяғы өлшенген
Бұл болу және болу уақыты болды
Ал бұл аңшылық басқаларға ұқсамауы керек
Осы күнге дейін батылдық таныттық
Бұл басқа жануар емес
Ол оны суреттегісі келгендей орманды аралап өтті
Орман түбінен оның күшті ізін ақырын сыбырлайды
Бұл киіктің ізінде жұмбақ болды
Бұл өзінен де керемет еді
Кейбіреулеріміз бұл құпиядан қашып кетті
Шаршап, басқалары бас тартты
Әр сағат сайын кішірейе берді
Аңшының нөмірі
Бірақ жапырақтары жарқырап сыбырлады
Орманнан кеткендердің барлығымен
Қалың бізге күліп тұрғандай
Күн кешке жақындай бергенде
Аштық көлеңкесі жүздерді әлдеқашан қарайтқан
Тек екеуі ғана қалды
Ал мен екеуінің бірі болдым
Клирингте
Кешкі күн көлеңкесінің тағы бір себебі
Біртүрлі жолдарға араласты
Ақыры оған тап болдық
Сол керемет бұғы
Тылсымға толы тұяғымен
Оның көзқарасы біздің көзімізді кесіп өтті
Хер өзінің керемет мүйіздерінің арасынан құлап түсті
Күннің соңғы жарығы
Ал біз үнсіз үрейленіп, қатып қалдық
Біз оны жеңуге келгенбіз
Басқа қалай болар едік?
Біз Құдаймен көзбе-көз болдық
Ауа жарқыраған ғажайыпқа толы
Аңшылық пен даңқты ұмытыңыз
Сонда соңғы серігінің садағы құлады
Ол елік пен орманнан, ауылға қашып кетті
Мен ғана қалдым
Бұғының күміс көзіндегі мен
өзімді түсіндім
Қарап тұрғаным қандай оғаш болды
Мен нені түсіндім
Мен аңшы болдым
Ал енді олжаға айнал
Аң соңында мен өзім тұрдым
Өзімнің ізіммен жүрдім
Таңертеңнен кешке дейін
Оны жұмбақ деп атаса
Және оны жібере алмаймын
Қалайша менің орныма басқа біреу тұрды!
Мен өзіммен бетпе-бет келдім
Қолдағы найза мөлдір мазақ
Бұғы жоғалып кетті
Мен ғана қалдым
Оның мүйіздері менің самайларымнан өсіп шықты
Ал мен күннің соңғы нұрында тұрдым
Аңшы да, олжа да емес
мен ғана
Ал мені өз трофейім
Ешкім көрмейтін зергерлік бұйымдар
Және бұл ешкім білмейтін еді
Көптің бірі болып ауылға қайтатын едім
Тәңірлер оған мейірімді емес еді
Бірақ мен жоғарырақ аңшылықта болдым
Найзаны лақтырмай-ақ алыңыз
Мен үшін құдайлардың ең жоғары ықыласына ие болдым
faun • 2018
faun • 2018
faun • 2012
faun • 2012
faun • 2013
faun • 2012
faun, Subway To Sally • 2012
faun • 2018
faun • 2012
faun • 2018
faun • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз