Choir of the Mind - Emily Haines & The Soft Skeleton
С переводом

Choir of the Mind - Emily Haines & The Soft Skeleton

Альбом
Choir of the Mind
Год
2017
Язык
`Ағылшын`
Длительность
411540

Төменде әннің мәтіні берілген Choir of the Mind , суретші - Emily Haines & The Soft Skeleton аудармасымен

Ән мәтіні Choir of the Mind "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Choir of the Mind

Emily Haines & The Soft Skeleton

Оригинальный текст

If I could go back, if I could reach that feeling again

If I could go back, if I could reach that feeling again

I would not have let shit-talkers stop me

Failures whispers sad how hard she tries

Advance retreat, accept defeat so softly

Shrink inside to see through your camera’s eyes

The greatness she has dreamed her acts have missed

Her labour, her passion, her pain

A rapture and pang, her glory and her curse;

And yet she cannot choose but labours on;

Her mighty heart forbids her to desist

(Her failure lives, her failure lives!)

For as long as the world lasts her failure lives

Astonishing and foiling Reason’s gaze

A folly and a beauty unspeakable

A superb madness of the will to live

A superb madness of the will to live

(A superb madness of the will to live)

This is her being’s law, its sole resource;

Though satisfaction never comes

(Never comes, never comes, never comes)

Her hungry will to lavish everywhere

Her many-imaged fictions of the Self

And thousand fashions of one Reality

(One reality, one reality, one reality, one reality)

Escape from the moment’s prison of littleness

(She shuts eternity into an hour)

Almost

(almost)

She nears what never can be attained;

(So softly)

She shuts eternity into an hour

She serves no aim

But labours driven by a nameless Will

Her secret and impossible task

She serves no aim

But labours driven by a nameless Will

(So softly)

So she follows her sublime irrational plan

Invents devices of her magic art

But even now she knows not what she’s done

For all is wrought beneath a baffling mask

A semblance other than its hidden truth

The unfinished creation of a changing soul

In a body changing with the inhabitant

(So softly)

The unfinished creation of a changing soul

(The unfinished creation of a changing soul)

In a body changing with the inhabitant

(In a body changing with the inhabitant)

Insignificant her means, infinite her work

(Work, work, work, work, work)

On a great field of shapeless consciousness

A strange enthusiasm has moved her heart;

She hungers for heights, passions for the supreme

Hunts for the perfect word, the perfect shape

Leaps to the summit light

(Summit light, summit light, summit light)

And woos his large-eyed wandering thoughts to dwell

In figures of her million-impulsed Force

Woos his large-eyed wandering thoughts to dwell

In figures of her million-impulsed Force

Her million-impulsed Force

(So softly)

Her million-impulsed Force

That’s it

(So softly)

Her million-impulsed Force

(So softly)

Перевод песни

Қайта қайта алсам, сол сезімге қайта жетсем болса

Қайта қайта алсам, сол сезімге қайта жетсем болса

Мен сөйлейтіндердің мені тоқтатуына жол бермес едім

Сәтсіздіктер оның қаншалықты тырысқанын қайғылы сыбырлайды

Алдын ала шегініңіз, жеңіліске  жұмсақ  қабылдаңыз

Камераның көзімен көру үшін ішін кішірейтіңіз

Оның армандаған ұлылығын оның әрекеттері жіберіп алды

Оның еңбегі, оның құмарлығы, оның азабы

Шаттық пен азап, оның даңқы мен қарғысы;

Бірақ ол таңдай алмайды, бірақ жұмыс істейді;

Оның құдіретті жүрегі оны тоқтатуға  тыйым салады

(Оның сәтсіздігі өмір сүреді, оның сәтсіздігі өмір сүреді!)

Әлем ұзаққа созылғанша, оның сәтсіздіктері өмір сүреді

Рейсонның таңғаларлық және тосын көзқарасы

Айтуға келмейтін ақымақтық пен сұлулық

Өмір сүруге ерік-жігердің ақылы

Өмір сүруге ерік-жігердің ақылы

(Өмір сүруге деген ерік-жігердің  керемет ақылсыздығы )

Бұл оның болмысының заңы, оның жалғыз ресурсы;

Қанағат ешқашан келмейді

(Ешқашан келмейді, ешқашан келмейді, ешқашан келмейді)

Оның аш еркі барлық жерде молшылыққа

Оның «Мен туралы» көп бейнелі фантастикалары

Бір шындықтың мың сәні

(Бір шындық, бір шындық, бір шындық, бір шындық)

Кішкентай түрмесінен құтылыңыз

(Ол мәңгілікті бір сағатқа жабады)

Шамамен

(дерлік)

Ол ешқашан қол жеткізе алмайтын нәрсеге жақындайды;

(Сондай жұмсақ)

Ол мәңгілікті бір сағатқа жабады

Ол ешқандай мақсатқа қызмет етеді

Бірақ                                                                                                         еңбек |

Оның құпия және мүмкін емес тапсырмасы

Ол ешқандай мақсатқа қызмет етеді

Бірақ                                                                                                         еңбек |

(Сондай жұмсақ)

Сондықтан ол өзінің керемет қисынсыз жоспарын ұстанады

Өзінің сиқырлы өнерінің құрылғыларын ойлап табады

Бірақ қазірдің өзінде ол не істегенін білмейді

Өйткені, бәрі таң қалдыратын масканың астында жасалған

Жасырын ақиқаттан басқа ұқсастық

Өзгермелі жанның аяқталмаған туындысы

 Дене                       тұрғынмен               өзгеретін  дене

(Сондай жұмсақ)

Өзгермелі жанның аяқталмаған туындысы

(Өзгеретін жанның аяқталмаған жаратылысы)

 Дене                       тұрғынмен               өзгеретін  дене

(Тұрғынмен бірге өзгеретін денеде)

Оның қаражаты шамалы, еңбегі шексіз

(Жұмыс, жұмыс, жұмыс, жұмыс, жұмыс)

Пішінсіз сананың үлкен  өрісінде

Біртүрлі ынта оның жүрегін елжіретті;

Ол биіктерге, жоғарыға құмар

Мінсіз сөзді, мінсіз пішінді іздейді

Шың шамына  секіреді

(Шыңның жарығы, шыңның жарығы, шыңның жарығы)

Және оның үлкен көзді қыдырған ойлары басып тұруға болды

Оның миллиондық импульсті Күшінің сандарында

Оның үлкен көзді қыдырған ойлары жүрсін

Оның миллиондық импульсті Күшінің сандарында

Оның миллиондық импульсті күші

(Сондай жұмсақ)

Оның миллиондық импульсті күші

Міне бітті

(Сондай жұмсақ)

Оның миллиондық импульсті күші

(Сондай жұмсақ)

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз