Ekko - Dismal Euphony
С переводом

Ekko - Dismal Euphony

Альбом
Soria Moria Slott
Год
2013
Язык
`норвег`
Длительность
582440

Төменде әннің мәтіні берілген Ekko , суретші - Dismal Euphony аудармасымен

Ән мәтіні Ekko "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ekko

Dismal Euphony

Оригинальный текст

Ekko i det hye fjell

hvem er du?-

Hvorfor skjuler Du ditt ansikt?

Hvorfor svarer Du og skremmer

meg med mrkets gru?

En gang p sin ville ferd

kom han til en kroket sti

over stygge bratte uren

Tker svevde tunge, bleke

om de klamme klippevegger.

Ensom i den dype dal

sorgen strmmer inn med velde

Kalde, klamme tketrer

dryppet stilt fra svarte fjellet

Hyt til taket, trangt til veggen,

triste toner klinget dypt.

Ensom, ensom var hans sjel,

ensom i den tause dal.

Selv i fjellets dype hule

fantes ingen fred og glemsel,

graven var for stor og vid.

Tungt han bar ei br av lengsel

mot mrknede sjelers sal.

Opp imot i nkne vegger

skrek det fra hans bleke ansikt:

Er da livet bare sorg?

Tungt ifra det mrke gjemme

svarte der en lukket stemme:

Bare Sorg.

Stille

Ser dine tanker

Et bad i tke og blod

Del mitt kjaerlighets

ingenting

Jeg er bare mnens,

den erneste

Smak mine ord

Sirkelens pning har fredens uro

Jeg famler bak lyset

jeg klatrer i garnet som er grtt

Av gr tke p solens rygg

(Music by Austrheim &Asbjorn)

(Arranged by Austrheim)

(The poem is based upon Theodor Kittelsens Ekko)

(Completed by Keltziva &Austrheim)

Перевод песни

Биік тауларда жаңғырық

сен кімсің?-

Неге бетіңді жасырасың?

Неге жауап беріп қорқытасың

бренд қорқынышымен мені?

Бірде өзінің жабайы саяхатында

ол қисық жолға келді

ұсқынсыз тік таза емес үстінде

Ткер ауыр, бозарған

сулы жартас қабырғалары туралы.

Терең алқапта жалғыз

қайғы күшпен ағып жатыр

Салқын, бұлттар

қара таудан үнсіз тамшылады

Кабина төбеге дейін, қабырғаға тар,

мұңды үндер терең естілді.

Жалғыз, жалғыз оның жаны,

үнсіз алқапта жалғыз.

Тіпті таудың терең үңгірінде

тыныштық пен ұмыту болмады,

қабір тым үлкен және кең болды.

Сағыныш жүгін арқалаған

таңбаланған жандар залына қарсы.

Жалаңаш қабырғаларда

деп бозарған жүзінен айқайлады:

Өмір тек қайғы ма?

Қараңғы теріден ауыр

жабық дауыспен жауап берді:

Тек қайғы.

Тыныш

Өз ойларыңызды қараңыз

Тұман мен қан ваннасы

Махаббатыммен бөліс

ештеңе

Мен жай ғана мненмін,

Эрнесте

Менің сөздерімнің дәмін тат

Шеңбердің ашылуы тыныштыққа толы

Мен жарықтың артын сипалап отырмын

Мен сұр түсті торға шығамын

Күннің артқы жағындағы сұр шатырдан

(Музыка Austrheim & Asbjorn)

(Астргейм ұйымдастырған)

(Өлең Теодор Киттельсенс Эккоға негізделген)

(Кельцива және Аустрхайм толтырған)

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз