Төменде әннің мәтіні берілген Hoist the Black Flag , суретші - Dan Bull аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Dan Bull
Alright, lads
I’m one of the only people who’ve heard Edward Kenway rap
And lived to tell the tale
And now
I’m going to tell you exactly what he said
He said…
These aren’t the high seas
They’re my seas
It’s likely, you’ll find me inciting some maritime crises
Plunder all the prizes from the skies to underwater
Thunderballing then I’m back aboard in time for my tea
Tides are dicey, you’re dicing with death
Like a diver fighting to rise for a breath
I’m a tycoon, taking lives like a typhoon
Hypothesizing that you’re probably dying quite soon
But, at least, in the meantime, you can enjoy listening to my tune
It’s an assassin sea shanty, so, pass the neat brandy
And raise a glass to my sea-faring vigilantes
Right, lads
Pack your bags
And come aboard as we hoist the black flag
I said
Right, lads
Pack your bags
And come aboard as we hoist the black flag
Look, I’m a canny one
Scourge of the Seven Seas
Sink anyone’s galleon to murder my enemies
Whether he’s been stabbed in a back street
Or a vast sea attack by the Black Flag fleet
Kicking people in the ribs, I leap from ship to ship
And clean the deck of crew as if I’m sweeping
Never miss a bit
No need for cruise missiles
I wield dual pistols
And rule this world from Kingston to Bristol
So, you better make headway for Edward Kenway
Or I’ll hit you hard enough to send you to next Wednesday
I make the hardest sea-faring men say;
«Get away from this fellow if you treasure your gems»
They say that he ranks amongst the most clever
Of the gentleman adventurers without measure
He spends half his time looking for exotic treasure
The other half lusting for erotic pleasure
Right, lads
Pack your bags
And come aboard as we hoist the black flag
I said
Right, lads
Pack your bags
And come aboard as we hoist the black flag
From England
To Kingston
To New Holland
He’s a looting
Shooting
Henry-fucking-Rollins
Жарайсыңдар, жігіттер
Мен Эдвард Кенуэйдің рэпін естіген жалғыз адамдардың бірімін
Ол ертегіні айту үшін өмір сүрді
Ал қазір
Мен сізге айтқанын дәл айтамын
Ол айтты…
Бұл ашық теңіздер емес
Олар менің теңіздерім
Мүмкін, сіз маған теңіз дағдарысын қоздыратын шығарсыз
Аспаннан су астына дейінгі барлық жүлделерді тонаңыз
Найзағай соғып, мен шай ішуге уақытында қайтып келемін
Толқындар құбылмалы, сіз өліммен бірге жүресіз
Тыныс алу үшін көтерілу үшін күрескен сүңгуір сияқты
Мен тайфун сияқты өмір сүремін
Сіз жақын арада өлетін шығарсыз деп болжаңыз
Бірақ, кем дегенде менің әуен тыңдаудан у тың ун ун тың |
Бұл қаскүнемдік теңіз сарайы, сондықтан ұқыпты брендиді өткізіңіз
Менің теңізде жүрген сақшыларыма стакан көтеріңіз
Дұрыс, жігіттер
Сөмкелеріңізді жинаңыз
Біз қара жалауды көтеріп жатқанда, мініңіз
Мен айттым
Дұрыс, жігіттер
Сөмкелеріңізді жинаңыз
Біз қара жалауды көтеріп жатқанда, мініңіз
Қараңыз, мен
Жеті теңіздің қасіреті
Менің жауларымды өлтіру үшін кез келген адамның галлеоны суға батыр
Артқы көшеде пышақталған ба
Немесе Қара жалау флотының үлкен теңіз шабуылы
Адамдарды қабырғасынан теуіп, кемеден кемеге секіремін
Мен сыпырып жатқандай экипаж палубасын тазалаңыз
Ешқашан жіберіп алмаңыз
Қанатты зымырандар қажет емес
Мен қос тапанша ұстаймын
Кингстоннан Бристольге дейінгі әлемді басқарыңыз
Ендеше, Эдвард Кенуэйге қадам басқаныңыз жөн
Немесе келесі сәрсенбіге жіберу үшін сізге қатты соққы беремін
Мен ең қиын теңізшілерді айтамын;
«Егер сіз асыл тастарыңызды бағалайтын болсаңыз, бұл адамнан кетіңіз»
Олар оның ең ақылдылардың қатарында екенін айтады
Өлшемсіз авантюрист джентльмен
Ол уақытының жартысын экзотикалық қазына іздеуге жұмсайды
Екінші жартысы эротикалық ләззатқа құмар
Дұрыс, жігіттер
Сөмкелеріңізді жинаңыз
Біз қара жалауды көтеріп жатқанда, мініңіз
Мен айттым
Дұрыс, жігіттер
Сөмкелеріңізді жинаңыз
Біз қара жалауды көтеріп жатқанда, мініңіз
Англиядан
Кингстонға
Жаңа Голландияға
Ол тонаушы
Түсіру
Генри Роллинз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз