Төменде әннің мәтіні берілген Half-Life 2 , суретші - Dan Bull аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Dan Bull
Story time
Twenty years since the incident at Black Mesa
The G-Man makes the Freeman wake up on a train to City 17
Dystopian as a city’s ever been
Oh, see who’s popped up on the screen
Black Mesa’s administrator;
Dr. Wallace Breen
But as Gordon arrives to step in the station
He’s pulled aside for interrogation
Separated into a darkened damp room
Hang on a second, is that not Barney Calhoun?
It’s hard to tell who’s good guys or bad
But they decide to rout through to Kleiner’s Lab
On the way, get a glimpse of the Combine empire
Now, there’s a raid, run, run, try and get far
Scatter like a cat and a mouse in chase
Now they found you they’re smacking a baton
Around your face, uh
Wake up, wake up, Dr. Freeman
Who’s this face?
He must have been dreaming
Ha!
Not a chance, that’s Alyx Vance
And by all accounts, she’s about to gallivant
Down to the lab with you just behind her
'Cause she’d got to find you for Dr. Kleiner
This place isn’t easy as A-B-C
Super tough environment, here’s an H.E.V.
Suit
Just in time to teleport you to all of the other scientists
To support their assault
But sod’s law and of course there’s a flaw
And a balls up when Lamarr causes a fault
And the forces that saw it are all on patrol
Looking for Gordon, so, Gordon is forced to withdraw
Down through the canals, fuckin' hell, better go hard
«Yo Barney, chuck us down a crowbar»
Running in, swinging it at them, going to twat them
Splitting their scalp as if he’s splitting an atom
Picking up the pistol this prick was packing
Dispatch the dispatched units attacking
Train-hopping, got to save himself
Popping into Station 12
Ain’t stopping on the nature trail
Been breaking cells and evading shells
Dash, dead fast, into Station 6
Smash Headcrabs into bacon bits
Whatever floats your boat, apropos to note
The bloke rode a Motorboat 'til the rotor broke
Whoa, bro!
Those flows, just don’t, fucking hell
You’re stuck in a canal so, get out
Running for cover fast, funneling into a tunnel
Wonder what’ll come of that, going to get pummeled
So, let a Vortigaunt fit a gun to the top of it
So, none can stop it and then confront a copper
That’s in a Hunter-Chopper
Dropping a hundred tons of bombs on top of us
Pop, pop, Freeman’s done with apocalypse
Damn, how long did that take to reach Black Mesa East?
Seemed like a couple days at least
A crazed police state they were chasing Freeman
Through water-ways and streets
All the way to the door of his destination, jeez
So, get the kettle on and make some tea, chai
Got bread to break with Eli
Mossman and Alyx and another little, green guy
Now, we’ve had a minute, having some fun
Got to get grappling with the Gravity Gun
No ammunition, in this kind of cannon, there’s none
Pulling and pushing and grabbing is how the damage is done
Now, come and meet Dog, he’s a robot pet
Ooh, can I stroke him?
No, not yet!
Hello, little fellow!
Holy crap!
You’re tall!
Go, go Dog!
Fetch that basketball
Oh god, heck!
That’s not a ball
That’s a bomb so, let’s smash that wall and get on
But then Gordon and Dog are separated and so
Gordon heads on into Ravenholm
Wow, hey!
This place has really gone downhill
Since we left from the station
This neglect must be the effect of zombie gentrification
Unless this statement’s mistaken
I reckon the neighbours' must have taken a vacation
To a place that ain’t full of the flaming remains of Ravenholm
The failing favela full of razor blades to rotate and impale you
Hey!
By the way, this part’s bloody gory
I warned you too late, timing it poorly
But, still, it’d be a far different story
If Gordon hadn’t found Father Grigori
Who graciously donated a shotgun
Shucks, mate!
Always wanted one and now, I’ve got one
They haven’t got long, they’re short of time
But I’m sure there’s a mine, they’ll be sure to find
Then Gordon goes on, leaves Gregori behind
To race through the blaze to his grave
It’s an awkward goodbye, it’s an awkward goodbye
It’s an awkward goodbye, it’s an awkward goodbye
It’s an awkward goodbye
Freeman sees that Eli’s been shipped to Nova Prospekt
So, he’s got to hit the road and hope there are no upsets
Reach the coast, there’s beaches, docks
Wrecks and bath towels like a TV boxset’s plot
Set in Nassau, a hot mess like trap houses
Spot checks and crackdowns
On crack rocks so, they have no option
But to get up and crack scalps
Then hot-stepping, flat out with the gas down
'Til the ash clouds are in the rear view mirror
What?
It’s not got one?
Don’t book an mot, I doubt it’d pass now
Get out the dying car to fight the Antlion Guard
Say sayonara!
Bye-bye to the giant fly 'cause by-and-large
It’s necessary pest control, swatting them like flies now
Firing rockets off the top of a conical lighthouse
With comical timing, the combine are like moths to a flame
They must be like, «My god, we’ve lost him again!»
It’s not been the same
Since Freeman got a box of Pheropods to chuck
Now, the game’s full of bugs, their QA Testers must have sucked
There’s such a bloody mess
Looks like they crushed them with a monster truck
It’s just a clusterfudge of shoveled rubble, puddles, dust and muck
Anyway, what is this place?
Some sort of prison base?
I reviewed it on Google Places, let’s just say, it isn’t great
I’ve never had to look up prison riots on TripAdvisor
Then again, I’ve never had to break out a Resistance Fighter
The screws were getting turnt so, Gordon fricking lit them right up
Leave their britches burnt as if they’re bitten by a widow spider
Isn’t it nice to get a bit of quality time, Alyx?
Just to find Mossman is a combine spy, dammit!
I’ve had it with the two-faced snake
And I very much doubt that my views may change
Finally they find her, too late, mate
Eli’s in her noose, made to escape
With great haste, teleports him straight to the Citadel
Then vacates to the same place in it as well
It may be dangerous, just a tiny tad
But we need to take it to get to Kleiner’s Lab
So, climb in the back and let’s split
Combine are attacking, no time for Netflix
No time to chill, we got to find the girl
Quicker than Simon Cowell could frickin' sign a deal
But on the other side, Kleiner reveals
They’ve been stuck in time spinning on the ride like a wheel
And a week went by in the blink of an eye
That was seen as a sign, «Begin the Uprising»
City 17, civil war, it’s a living hell
Even more reason for storming the Citadel
So, let’s meet Barney for breakfast
We need energy for storming the Nexus
Kill Combine, put it down on the checklist
Didn’t ring ahead so, I doubt they’ll expect us
But if they’re trying to find us, they might just find us
Fighting Striders like this, things are really popping off
It’s looking like apocalyptic prophecies
Hypotheses were properly predicted
Turn up as a person, you’re going to leave as liquid
When you going to learn to give Gordon Freeman distance
He’s not as masculine as normally depicted
He doesn’t have to be, the former laws have been restricted
This protagonist is just a man who gets shit finished efficiently
No matter just how bad it gets, the town burns, the valve turns
A well learned lesson, now, we’ll found out the outcomes
Well, flipping hell, this is it
We’re in the Citadel now, didn’t miss a trick
But even if he did, Dr. Freeman is a wiz
At retrieving opportunities from seemingly impossible
Unfeasibly and inconceivably tough predicaments
The Gravity Gun is pulling your muscles off your ligaments
Pick them up and chuck them down an elevator shaft
Particularly the ones who made our escapade a faff
But admit it, this is pretty fun, ragdoll physics
Spinning your head round like Dan Bull lyrics
That captivating, you forgot to breathe
Good job, we booked a meeting in with Dr. Breen
So, hurry up, pull your socks up, we must proceed
I know it’s tough when there’s, oh, so much to see
But there’s a job to do, prisoners to free
It seems Mossman’s role in this is not complete
Unlocked, released, the team watch as Breen flees
Up to the top to release the beast
So, he must be stopped just like SOPA and ACTA
Our only hope is a broken reactor
But there’s a bloke that we know comin' at you
Froze motionless as if he’s broken your back
Well-spoken, you’ve seen him before
You’re without hope as he leaves through the door
Well, what do you think a sequel is for?
Әңгіме уақыты
Блэк Месадағы оқиғадан бері жиырма жыл
G-Man FreeMan-ді оятуды 17-ші қалаға дейін оятады
Қала сияқты дистопиялық
Экранда кімнің көрсетілгенін көріңіз
Black Mesa әкімшісі;
Доктор Уоллес Брин
Бірақ Гордон станцияға қадам басуға келеді
Ол жауап алу үшін шетке шығарылды
Қараңғы дымқыл бөлмеге бөлінген
Күте тұрыңыз, бұл Барни Калхаун емес пе?
Кімнің жақсы немесе жаман екенін айту қиын
Бірақ олар Kleiner's Lab-қа баруды шешеді
Жолда Комбайн империясын көріңіз
Енді рейд, жүгіру, жүгіру, тырысып көріңіз
Мысық пен тышқан қуғандай шашылып
Енді олар таяқшаны соғып жатқаныңызды тапты
Сіздің бетіңізде, uh
Оян, оян, доктор Фриман
Бұл бет кім?
Ол армандаған болуы керек
Ха!
Мүмкіндік емес, бұл Аликс Вэнс
Әрі барлық есеп бойынша, ол жүріп жатқан
Зертханаға барыңыз, оның артында сізбен бірге
Себебі ол сізді доктор Клейнер үшін табуы керек еді
Бұл жер A-B-C сияқты оңай емес
Өте қатал орта, міне H.E.V.
Костюм
Сізді барлық басқа ғалымдар үшін телепортқа жіберіңіз
Олардың шабуылын қолдау үшін
Бірақ Содтың заңы және әрине кемшілік бар
Ламарр қателік жасағанда болып жатады
Оны көрген күштердің барлығы патрульде
Гордонды іздегендіктен, Гордон кетуге мәжбүр
Арналар арқылы төмен түсіп, қатал жүріңіз
«Барни, бізді ломмен құлат»
Жүгіру, оларға қарай сермеу, оларды бұрау
Олардың бас терісін атомды жарып жатқандай бөлу
Бұл шаншу орап жатқан тапаншаны алып
Жіберілген бөлімшелерді шабуылға жіберіңіз
Пойызға секіру, өзін құтқару керек
12-станцияға кіру
Табиғат жолында тоқтамаңыз
Жасушаларды бұзып, снарядтардан аулақ болды
Сызықша, 6-станцияға кіріңіз
Беконды биттерге ұсақтаңыз
Қайықыңызда не қалса да, ескеру қажет
Жігіт моторлы қайықпен ротор сынғанша жүрді
Әй, аға!
Бұл ағындар, жоқ, тозақ
Сіз каналда тұрып қалдыңыз, сондықтан шығыңыз
Қаптамаға жылдам жүгіру, туннельге бұрылу
Одан не болатынын қызыға
Ендеше, Vortigaunt басына мылтық қойсын
Сонымен, ешқайсысы оны тоқтата алмайды, содан кейін мысқа қарсы тұра алмайды
Бұл Хантер-Чопперде
Үстімізге жүз тонна бомба лақтыру
Поп, поп, Фриман апокалипсисті аяқтады
Блэк-Меса Шығысқа жеткенше қанша уақыт кетті?
Кем дегенде бір-екі күн сияқты көрінді
Абыржыған полиция Фриманды қуып бара жатқан
Су жолдары мен көшелер арқылы
Баратын жерінің есігіне дейін, иә
Ендеше, шәйнекті алыңыз да, шай дайындаңыз
Элимен үзетін нан бар
Моссман мен Аликс және тағы бір кішкентай, жасыл жігіт
Енді бізде бір минут өтті
Гравитациялық мылтықпен күресу керек
Мұндай зеңбіректе оқ-дәрі жоқ, олар да жоқ
Тарту, итеру және ұстап алу зақым осылай б б у б у тарту, итеру және ?
Енді итпен танысыңыз, ол робот үй жануарлары
Ой, мен оны сипап аламын ба?
Жоқ әлі емес!
Сәлем, кішкентай жігіт!
Қасиетті сұмдық!
Сіз ұзынсыз!
Бар, жүр Ит!
Баскетбол добын әкел
О, құдайым!
Бұл доп емес
Бұл бомба, сондықтан қабырғаны қиратып, жүрейік
Бірақ содан кейін Гордон мен Ит бөлінеді және солай
Гордон Рэйвенхолмға бастайды
Уау, эй!
Бұл жер шынымен төмен түсіп кетті
Біз станциядан кеткеннен бері
Бұл немқұрайлылық зомбилердің гентрификациясының әсері болуы керек
Бұл мәлімдеме қате болмаса
Мен көршілерді демалып алу керек деп ойлаймын
Равенхолмның жалындаған қалдықтарына толы емес жерге
Ұстара жүздеріне толы сәтсіз фавела сізді айналдырып, бағанаға түсіреді
Эй!
Айтпақшы, бұл бөлім қанды қанды
Мен сізге өте кеш ескерттім, уақыт жаман болды
Бірақ, бірақ бәрібір, бұл әр түрлі оқиға болар еді
Гордон әке Григориді таппаса
Мылтық сыйлаған
Шүкір, жолдасым!
Әрқашан біреуін қалайтынмын, енді менде біреуі бар
Олардың уақыты көп болмады, уақыты аз
Бірақ шахта бар екеніне сенімдімін, олар міндетті түрде табады
Содан кейін Гордон Грегориді артта қалдырады
Жалынның арасынан оның бейітіне дейін жүгіру
Бұл ыңғайсыз қоштасу, ыңғайсыз қоштасу
Бұл ыңғайсыз қоштасу, ыңғайсыз қоштасу
Бұл ыңғайсыз қоштасу
Фриман Элидің Нова даңғылына жөнелтілгенін көреді
Сондықтан, ол жолға түсіп, ренжімейді деп үміттенуі керек
Жағалауға жетіңіз, жағажайлар, доктар бар
Теледидар қорапшасының сюжеті сияқты сынықтар мен ванна сүлгілері
Нассауда, тұзақ үйлері сияқты қызып тұрған үйлер
Споттық тексерулер және шектеулер
Жарылған жартастарда оларда таңдау болмайды
Бірақ бас терісінің тұрып қалуы
Содан кейін газды төмен түсіріп, ыстық қадам
Күл бұлттары артқы көрініс айнасына түскенше
Не?
Оның біреуі жоқ па?
Ешкімге тапсырыс бермеңіз, оның қазір өтетініне күмәнім бар
Антлион гвардиясымен күресу үшін өліп жатқан көліктен шығыңыз
Сайонара айт!
Алып шыбынмен қош болыңыз
Зиянкестермен күресу керек, оларды қазір шыбын сияқты қағып алу керек
Конустық маяктың төбесінен зымырандарды атқылау
Күлкілі уақытпен комбайн жалынға |
Олар: «Құдайым, біз оны тағы да жоғалтып алдық!» дегендей болуы керек.
Бұл бірдей болған жоқ
Фриманға бір қорап Фероподтар бар болғандықтан
Ойын қателерге QA Testers QA Testers сорған QA Testers QA Testers QA Testers QA Testers |
Сондай қанды тәртіпсіздік бар
Оларды монстр жүк көлігімен басып кеткен сияқты
Бұл жай ғана күректелген үйінділердің, шалшықтардың, шаң мен қоқыстардың шоғыры
Қалай болғанда да, бұл қай жер?
Түрменің бір түрі бар ма?
Мен оны google жерлерінде қарадым, айтайық, бұл керемет емес
Маған TripAdvisor сайтында түрмедегі тәртіпсіздіктерді іздеудің қажеті болған емес
Тағы да, мен ешқашан Қарсыласу жауынгерін жарып жатқан жоқ
Бұрандалар бұрылып бара жатқандықтан, Гордон оларды бірден жандырды
Бұршақтарды жесір өрмекші тістеп алғандай күйіп қалдырыңыз
Аздап сапалы уақыт алғаныңыз жақсы емес пе, Аликс?
Моссманды табу - бұл тыңшы, қарғыс атқыр!
Мен оны екі жүзді жыланмен көрдім
Мен көзқарасымның өзгеруі мүмкін екеніне күмәнданамын
Ақыры олар оны тым кеш тауып алады
Эли оның ілгегінде, қашуға жағылған
Асығып, оны тікелей Цитадельге жеткізеді
Содан кейін сол жерге қарай босатыңыз
Бұл аздап қауіпті болуы мүмкін
Бірақ Kleiner's Lab-қа жету үшін оны алуымыз керек
Олай болса, артқа —————————————————————————
Комбайндар шабуылдауда, Netflix-ке уақыт жоқ
Салқындыққа уақыт жоқ, біз қызды табуымыз керек
Саймон Коуэлл келісімге қол қоюдан тезірек
Бірақ екінші жағынан, Клейнер ашады
Олар уақытында доңғалақ сияқты айналып жүрді
Және бір апта көздің жыпылығымен өтті
Бұл белгі ретінде көрінді, «көтерілісті бастаңыз»
17-ші қала, азаматтық соғыс, тірі тозақ
Цитадельге шабуыл жасаудың одан да көп себебі
Олай болса, таңғы асқа Барнимен кездесейік
Nexus құрылғысын басып алу үшін бізге қуат қажет
Біріктіріңіз, оны бақылау тізіміне қойыңыз
Алдын ала қоңырау шалмадым, олардың бізді күтетініне күмәнім бар
Бірақ егер олар бізді табуға тырысса, олар бізді табуы мүмкін
Осы сияқты Fighting Striders, нәрселер шынымен де көтеріледі
Бұл апокалиптикалық болжамдарға ұқсайды
Гипотезалар дұрыс болжалады
Адам ретінде аударыңыз, сіз сұйықтық ретінде кетесіз
Гордон Фриманға қашықтықты беруді үйренетін кезде
Ол әдетте суреттелгендей ер мінезді емес
Ол болмауы мүмкін, бұрынғы заңдар шектелген
Бұл басты кейіпкер - жай ғана жұмысты тиімді аяқтайтын адам
Қаншалықты қиын болса да, қала өртеніп, клапан айналады
Жақсы білетін сабақ, қазір біз нәтижелерді білеміз
Әйтеуір, бұл болды
Біз трюкті
Бірақ ол жасағанның өзінде, доктор Фриман — сиқыршы
Мүмкін емес болып көрінетін мүмкіндіктерден қайтару
Қолдануға келмейтін және мүмкін емес қиын жағдайлар
Gravity Gun бұлшықеттеріңізді байламдарыңыздан тартып алады
Оларды алыңыз да, лифт білігінен төмен түсіріңіз
Атап айтқанда, біздің қашуымызды таң қалдырғандар
Бірақ мойындаңыз, бұл өте қызық, регдолл физикасы
Дэн Булл лирикасы сияқты басыңызды айналдыру
Тыныс алуды ұмытып кеттің
Жарайсың, біз доктор Бринмен кездесуге брондадық
Ендеше, асығыңыз, шұлықтарыңызды тартыңыз, біз жалғастыруымыз керек
О, бұл өте қиын екенін білемін, ол өте көп
Бірақ жұмыс Тұтқындарды босату
Бұл жерде Моссманның рөлі толық емес сияқты
Құлып ашылды, босатылды, топ Бриннің қашып бара жатқанын көреді
Хайуанды босату үшін жоғарыға дейін
Сондықтан оны SOPA және ACTA сияқты тоқтату керек
Біздің жалғыз үмітіміз жарылған реактор
Бірақ бізде коминді білетін блок бар
Ол сенің беліңді сындырғандай қозғалмай қатып қалды
Жақсы сөйледі, сіз оны бұрын көргенсіз
Ол есіктен шығып бара жатқанда, сізде үміт жоқ
Сіздің ойыңызша, жалғасы не үшін қажет?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз