Төменде әннің мәтіні берілген Mahler: Das Lied von der Erde - 6. Der Abschied , суретші - Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink
Die Sonne scheidet hinter dem Gebirge
In alle Täler steigt der Abend nieder
Mit seinen Schatten, die voll Kühlung sind
O sieh!
Wie eine Silberbarke schwebt
Der Mond am blauen Himmelssee herauf
Ich spüre eines feinen Windes Wehn
Hinter den dunklen Fichten!
Der Bach singt voller Wohllaut durch das Dunkel
Die Blumen blassen im Dämmerschein
Die Erde atmet voll von Ruh und Schlaf
Alle Sehnsucht will nun träumen
Die müden Menschen gehn heimwärts
Um im Schlaf vergessnes Glück
Und Jugend neu zu lernen!
Die Vögel hocken still in ihren Zweigen
Die Welt schläft ein …
Es wehet kühl im Schatten meiner Fichten
Ich stehe hier und harre meines Freundes;
Ich harre sein zum letzten Lebewohl
Ich sehne mich, o Freund, an deiner Seite
Die Schönheit dieses Abends zu genießen
Wo bleibst du?
Du lässt mich lang allein!
Ich wandle auf und nieder mit meiner Laute
Auf Wegen, die von weichem Grase schwellen
O Schönheit!
O ewigen Liebens, Lebens trunkne Welt!
Er stieg vom Pferd und reichte ihm den Trunk
Des Abschieds dar. Er fragte ihn, wohin
Er führe und auch warum es müsste sein
Er sprach, seine Stimme war umflort:
Du, mein Freund
Mir war auf dieser Welt das Glück nicht hold!
Wohin ich geh?
Ich geh, ich wandre in die Berge
Ich suche Ruhe für mein einsam Herz
Ich wandle nach der Heimat, meiner Stätte
Ich werde niemals in die Ferne schweifen
Still ist mein Herz und harret seiner Stunde
Die liebe Erde allüberall blüht auf im Lenz und grünt
Aufs neu!
Allüberall und ewig blauen licht die Fernen!
Ewig … ewig …
Күн таулардың артына батады
Барлық алқаптарда кеш батады
Көлеңкелері суыққа толы
О көр!
Күміс баржадай қалқып
Көк аспан көліндегі ай
Мен нәзік желдің соққанын сеземін
Қараңғы шыршалардың артында!
Өзен қараңғылықта эуфониялық ән салады
Гүлдер ымыртта бозарып кетеді
Жер тыныштық пен ұйқыға толы тыныс алады
Барлық сағыныш қазір армандағысы келеді
Шаршаған адамдар үйлеріне қайтады
Ұйқыда ұмытылған бақыт үшін
Ал жастар қайта оқу керек!
Құстар бұтақтарына үнсіз қонады
Дүние ұйықтап жатыр...
Шыршаларымның көлеңкесінде салқын соғады
Мен осында тұрып, досымды күтемін;
Мен оның соңғы қоштасуын күтемін
Сағындым, досым, жаныңда
Осы кештің сұлулығынан ләззат алу үшін
Сен қайдасың?
Сіз мені ұзақ уақыт жалғыз қалдырасыз!
Мен лютеммен жоғары-төмен жүремін
Жұмсақ шөппен ісінетін жолдарда
О, сұлулық!
Ей, мәңгілік махаббат, өмірге мас болған дүние!
Ол аттан түсіп, сусын берді
Қоштасу.Ол одан қайда бару керектігін сұрады
Ол жетекшілік етеді, сондай-ақ ол неге болуы керек
Ол сөйледі, дауысы жасырын:
сен менің досым
Бұл дүниеде жолым болмады!
Мен қайда барамын?
Мен барамын, тауға шығамын
Жалғыз жүрегім үшін тыныштық іздеймін
Туған жерге, өз жеріме жаяу барамын
Мен ешқашан алыс кетпеймін
Менің жүрегім тыныш және өз уақытын күтуде
Қымбатты жер барлық жерде Ленцте гүлдеп, жасыл
Міне, жаңалық!
Барлық жерде және мәңгілік көгілдір жарық алысқа!
Мәңгі... мәңгілік...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз