Төменде әннің мәтіні берілген Après la guerre , суретші - Bisso Na Bisso, Ismaël Lo аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bisso Na Bisso, Ismaël Lo
Lino
Et le jour chasse le crépuscule
Les coups d’feux ont rythmé mes nuits blanches
Un drame noir, le glaive tranche
Au loin mon drapeau flanche
Je marche seul entre les flammes, hier la foudre a sévi
La mort a pris les miens et moi je souffre d'être encore en vie
La guerre a arraché le sourire aux mômes
J’enjambe les corps dans ma ville fantôme, une arme serrée dans la paume
Vision cauchemardesque, une fresque …
Peinte avec du sang, on est presque à la fin, je me sens mal ou presque
J’ressent plus de douleur, que de la rage
Y’a plus d’honneur, le bonheur s’est «vesqui» comme un voleur
Ici l’orage pour de l’or noir, c’est triste
Frère, où est le Christ?
Ça sent le souffre ici, l’enfer, le mal insiste
J’ai plus de toit, moi, c’est tout ce que j’ai et j’ai froid
Sous ce soleil je broie du noir, le crâne assiégé
Je me demande c’qu’on fout après la guerre, le bilan est lourd
Et seul le Diable appelle ça de l’amour
(Oh Oh Oye) Ils s’acharnent, ils détruisent tout
Puis la mort pleure doucement dans le cou du vent doux
Qui a dit qu’il fallait jouer au plus fou?
Au plus violent, au plus «ripou"(Oh Oh Oye)
Pouvoir a ses besoins, besoin d’ommettre ses craintes
Qu’ils comprennet que la guerre n’est pas faite pour tuer mais pour vaincre
J’observe !
Tous se sentent perdus, tous se lamentent
Mais éternellement souffrants et souffrantes d’un mal commun
D’un même sale destin qui leur fait changer le plus utile pour le plus vain?
Pas de vaccins, pas de remède pour ce chagrin
Chacun n’a qu’un coeur mais tous n’ont plus de gagne-pain
(Assis dans la désolation)
Mon royaume: un tas d’ossements
Mon trône: des chairs pourries
Ma couronne: un cercle d’excréments
Des flaques de vin sur le sol où les ivrognes sont couchés pour longtemps
Trop longtemps
Calbo
Je sers une bonne cause de vérités vraies
Discours amer ose, dépose, expose, pose une rose
P’tite gorgée à terre pour les frères que la guerrre m’a enlevés
Les douilles ont souillé le sol de mes ancêtres
Le poing levé je reste haineux, je pardonne plus, j’ai la rage
M’engage plus àcompter de défaites, de pertes, je laisse ça aux sages
Je crève, mon stylo pleure sur ma feuille fanée
Mes phrases n’ont plus de sens, comme voir un enfant à terre «caner»
Putain !
les nègres se tirent encore dessus, c’est trop con
Afrique troquée, trop font semblant de ne rien voir
Au fond du gouffre on souffre que ce n’est pas encore fini
Je prie pour les vies qu’ont pris els homme cruels sans «tiepi»
Ils pillent à eux seuls tout un peuple, à eux seuls c’est fou
Sous le soleil de Satan, tout est orage, éclairs partout
Le chant du bourreau raisonne, étouffe les prières
Comment peut-on encore parler de vainqueur après la guerre?
Лино
Ал күн ымыртты қуады
Түсірілім ұйқысыз түндерімді тесіп өтті
Қара драма, қылыш кеседі
Алыстан туым желбірейді
Жалғыз жүрмін жалын арасында, Кеше найзағай соқты
Өлім мені алды, мен әлі тірі қалу үшін қиналып жүрмін
Соғыс балалардың күлкісін айырды
Мен елес қаласымдағы денелердің үстінен өтіп бара жатырмын, алақанымда мылтық қысылды
Қорқынышты көрініс, фреска...
Қанға боялған, біз аяқталуға жақын қалдық, мен өзімді нашар сезінемін немесе дерлік сезінемін
Мен ашудан гөрі ауырсынуды сезінемін
Абырой жоқ, бақыт ұрыдай «жоғалды».
Міне, қара алтынның дауылы, көңілсіз
Бауырым, Мәсіх қайда?
Бұл жерде азаптың иісі бар, тозақ, зұлымдық талап етеді
Төбем жоқ, мен, бар болғаны менде тоңып қалдым
Осы күн астында мен ойланып отырмын, бас сүйегімді қоршап
Соғыстан кейін не істейміз деп ойлаймын, шығын ауыр
Ал оны тек шайтан ғана махаббат деп атайды
(Oh Oye) Олар артынан барады, барлығын жояды
Сосын ақырын желдің мойнында ажал ақырын жылайды
Сізге ақылсыз ойнау керек деп кім айтты?
Ең қатыгезге, ең «рипуга» (Oh Oh Oye)
Күштің өз қажеттіліктері бар, оның қорқыныштарынан бас тарту керек
Соғыс өлтіру үшін емес, жеңу үшін екенін түсінеді
мен байқаймын!
Барлығы жоғалғандай сезінеді, бәрі қайғырады
Бірақ мәңгілік азап шегеді және ортақ зұлымдықтан зардап шегеді
Оларды ең пайдалысын ең бекерге өзгертуге мәжбүр ететін сол лас тағдырдың?
Ешқандай екпе, бұл қайғыға дауа жоқ
Әрқайсысының бір ғана жүрегі бар, бірақ бәрінің асыраушысы жоқ
(Қаңырап отыру)
Менің патшалығым: сүйектер үйіндісі
Менің тағым: шіріген ет
Менің тәжім: нәжіс шеңбері
Мастар ұзақ жатқан еденде шалшық шарап
Тым ұзақ
Кальбо
Мен шынайы шындықтың игі ісіне қызмет етемін
Ащы сөз батыл, жат, жат, раушан гүл
Соғыс алып кеткен ағайындар үшін жерді жұт
Қаптамалар ата-бабамның топырағын арам етті
Жұдырық көтерді Мен жек көремін, енді кешірмеймін, ашуым бар
Жеңілістерді, жеңілістерді санауды көбірек міндеттеңіз, мен мұны даналарға қалдырамын
Өліп бара жатырмын, өңі сөнген парағыма қаламым жылап тұр
Менің сөйлемдерім бұдан былай мағынасыз, жердегі баланы көргендей «қанер»
Жезөкше!
Неггалар бір-бірін қайтадан атып жатыр, бұл өте мылқау
Африка алмасты, тым көп адам көрмеген сияқты
Тұңғиық түбінде әлі біткен жоқ деп қиналамыз
Қатыгез адамдардың «тиепи»сіз алған өмірі үшін дұға етемін.
Бүкіл халықты бір өзі тонады, бір өзі ақылсыз
Шайтанның күн астында барлығы дауылды, барлық жерде найзағай ойнайды
Жалағының әні жаңғырады, дұғаны тұншықтырды
Соғыстан кейін жеңімпаз туралы қалай айта аламыз?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз